為進(jìn)一步擴(kuò)大內(nèi)需、促進(jìn)經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快增長,國家安排了約4萬億元投資。這些投資能不能見效,怎么分配,會不會形成重復(fù)建設(shè)、出現(xiàn)豆腐渣工程?面對社會各界的高度關(guān)注和存在的疑慮,國家發(fā)展和改革委員會主任張平11月27日對此進(jìn)行了詳細(xì)解釋。
請看《中國日報》的報道:
"In deciding the designated areas of investment and choosing specific projects, we followed the requirements set out in the eleventh five-year plan. That way, we can avoid overlapping projects or unwise investment," said an official from the National Development and Reform Commission.
國家發(fā)展和改革委員會的一位官員稱:“在指定投資區(qū)域及選擇特定項(xiàng)目時,我們遵從了第11個五年計(jì)劃的要求。在此條件下,我們可以避免重復(fù)建設(shè)或盲目投資。”
在上面的報道中,overlapping project就是我們平時所說的“重復(fù)建設(shè)項(xiàng)目”。所謂重復(fù)建設(shè)項(xiàng)目,是指那些提供的產(chǎn)品或服務(wù)在數(shù)量上已超過社會(市場)需求,而在質(zhì)量上又不如已有的產(chǎn)品或服務(wù)。重復(fù)建設(shè)項(xiàng)目會造成社會資源的巨大浪費(fèi),有損宏觀經(jīng)濟(jì)效益。
Overlapping在這個短語中表示“重復(fù)的”,如:overlapping route(重復(fù)路線)。它的原意是指“重疊、疊加”,如streamline (or simplify) overlapping administrative organizations(精簡重疊的行政機(jī)構(gòu))。
在工作中我們和同事常常會承擔(dān)overlapping duties(共同的責(zé)任),或者和別人有overlapping areas of interest(利益共同點(diǎn))?,F(xiàn)在有很多新興學(xué)科都屬于overlapping subject(交叉學(xué)科),可以幫助我們建立綜合知識體系,當(dāng)然這也需要我們多運(yùn)用a model of overlapping things(統(tǒng)籌問題的方式)來學(xué)習(xí)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市晨暉里英語學(xué)習(xí)交流群