3500個單詞靠死記硬背肯定是非常痛苦的,但是如果把這些單詞巧妙的融入到40篇英語短文中,每天一篇,再根據(jù)自己的習慣加以強化記憶,就可以在潛移默化中掌握這3500個單詞,以下是小編整理的關于40篇英語短文記高考3500詞:39.Pronunciation and Status的資料,希望對你有所幫助!
39. Pronunciation and Status
口音與身份
An ambassador and a referee were consulting a professor on the caption of a Buddhistic alphabet when a sobbing woman stopped them to sell an antique musical bathtub. Her dirty garment and the handkerchief around her waist were badly in need of sending to a laundry. The ambassador uncomfortably gave her a handful of pence from his wallet and said, “Take this fortune away, troublesome woman.”When her figure faded away, the brilliant professor said, “You are mistaken and your improper remark on her should be condemned. In terms of this extraordinary woman, you can’t classify her status by her horrible clothes or disgusting nails. Her clean woolen vest and stockings, especially her classic pronunciation, all suggested her upper status.” The ambassador gave a whistle in amazement, and advised making her acquaintance. The professor hesitated for a while, then compromised.
The outcome was that she was an authentic superior police officer. When they were shown in her office and saw her once more, she brought them a teapot of tea and some cookies, laughing and saying, “I rubbed some cream and wax on my garment and passed myself off as a shabby woman among thieves and robbers to investigate a plot. Generally speaking, your overlooking me and my adaptation are the best help. But my pronunciation seemed to have betrayed me.”
一位大使和一位裁判正在就一張佛教符號表的文字說明請教教授,這時,一名哭哭啼啼的女人把他們攔住,要賣給他們一個古董音樂澡盆,她骯臟的衣服和腰間的手帕都急需送到洗衣店清洗。大使很不舒服地從錢包里掏出一把便士說:“把這大筆錢拿走,麻煩的女人!”
等她的身影漸漸遠去,那位才華橫溢的教授說:“你錯了,你對她不適當?shù)脑u論語應該受到譴責。就這個不同尋常的女人來說,你不能根據(jù)她糟糕的衣服或令人惡心的指甲給她的身份地位分類。她干凈的羊毛背心和襪子,尤其是她一流的發(fā)音,都暗示著她的上層身份。”大使驚奇地吹了聲口哨,建議去認識她。教授猶豫了一會兒,最后妥協(xié)了。
結果呢,她真的是一位高級警官。當他們被帶進她的辦公室再次見到她時,她給他們拿來一壺茶和一些餅干,笑著說:“我把奶油和蠟涂在大衣上假扮成寒酸骯臟的女人混進在小偷和搶劫犯中間,是為了調(diào)查一宗陰謀。通常說來,你們對我的忽視和我對此的適應就是最好的幫助。但是我的發(fā)音似乎暴露了我啊。
39. Pronunciation and Status
口音與身份
An ambassador and a referee were consulting a professor on the caption of a Buddhistic alphabet when a sobbing woman stopped them to sell an antique musical bathtub. Her dirty garment and the handkerchief around her waist were badly in need of sending to a laundry. The ambassador uncomfortably gave her a handful of pence from his wallet and said, “Take this fortune away, troublesome woman.”
When her figure faded away, the brilliant professor said, “You are mistaken and your improper remark on her should be condemned. In terms of this extraordinary woman, you can’t classify her status by her horrible clothes or disgusting nails. Her clean woolen vest and stockings, especially her classic pronunciation, all suggested her upper status.” The ambassador gave a whistle in amazement, and advised making her acquaintance. The professor hesitated for a while, then compromised.
The outcome was that she was an authentic superior police officer. When they were shown in her office and saw her once more, she brought them a teapot of tea and some cookies, laughing and saying, “I rubbed some cream and wax on my garment and passed myself off as a shabby woman among thieves and robbers to investigate a plot. Generally speaking, your overlooking me and my adaptation are the best help. But my pronunciation seemed to have betrayed me.”
一位大使和一位裁判正在就一張佛教符號表的文字說明請教教授,這時,一名哭哭啼啼的女人把他們攔住,要賣給他們一個古董音樂澡盆,她骯臟的衣服和腰間的手帕都急需送到洗衣店清洗。大使很不舒服地從錢包里掏出一把便士說:“把這大筆錢拿走,麻煩的女人!”
等她的身影漸漸遠去,那位才華橫溢的教授說:“你錯了,你對她不適當?shù)脑u論語應該受到譴責。就這個不同尋常的女人來說,你不能根據(jù)她糟糕的衣服或令人惡心的指甲給她的身份地位分類。她干凈的羊毛背心和襪子,尤其是她一流的發(fā)音,都暗示著她的上層身份。”大使驚奇地吹了聲口哨,建議去認識她。教授猶豫了一會兒,最后妥協(xié)了。
結果呢,她真的是一位高級警官。當他們被帶進她的辦公室再次見到她時,她給他們拿來一壺茶和一些餅干,笑著說:“我把奶油和蠟涂在大衣上假扮成寒酸骯臟的女人混進在小偷和搶劫犯中間,是為了調(diào)查一宗陰謀。通常說來,你們對我的忽視和我對此的適應就是最好的幫助。但是我的發(fā)音似乎暴露了我啊。