一次從西雅圖出差到紐約?;赝驹诩~約的機(jī)場(chǎng)等飛機(jī)時(shí),我的洋老板請(qǐng)我到餐廳吃點(diǎn)東西。當(dāng)時(shí)只覺(jué)得口渴,想喝點(diǎn)茶解渴??戳瞬藛紊嫌械?quot;Long Island tea"覺(jué)得很高興,有茶喝,於是就點(diǎn)了Long Island tea。
在旁的洋老板聽(tīng)了我點(diǎn)的之后,驚訝地看著我問(wèn),我是不是想一路睡回西雅圖?我問(wèn)他為什么這樣說(shuō),他才向我解釋"Long Island tea"是一種把各種烈酒混合一起的Liquer(酒),不是茶。我一聽(tīng),馬上謝謝他的好意,趕快跑去更正,告訴侍者我要的是普通的[tea]