其實計算機壞掉或死機又分很多種,是屏幕畫面不能動?無法開機?鍵盤不能用?還是只是連不上Wi-Fi?下面的句子教你怎么把這些說得更精確。
在公司工作到一半,計算機突然死機,事情遲遲做不完,向同事求救,卻不會說計算機死機的英文,只能說My computer is broken。然后得到同事回答:Actually… your computer looks quite alright。
broken是形容詞,意思是“碎裂的”,動詞是break,所以如果你的計算機摔到地上,屏幕碎裂,你就可以說My laptop hit the floor / I dropped my laptop on the floor, and the screen is broken。另外,broken也可以改成cracked。crack是它的動詞,有“打碎”或“破裂”的意思。
不只計算機屏幕會壞掉,一不小心把智能手機摔到地上,屏幕就被摔成了蜘蛛網(wǎng)。你可以說I just broke / cracked my smart phone screen。
1 我的計算機死機了。
(×)My computer is broken.
(○ )My computer crashed .
crash原本有“沖撞”“墜毀”之意。如果只是計算機死機,你也可以很簡單地說My computer is not working。
例:
The drunk driver crashed his car into a light pole.(醉酒的司機開車撞上了電線桿。)
2 計算機畫面停住了。
(模糊)The computer stops.
(精確)The computer screen freezes .
如果用stop這個詞,別人會搞不清楚到底怎么了,聽起來象是話沒說完,是stop working還是stop responding?如果是畫面不會動,你可以更精確點用freeze,意思是“凍結(jié)”,也可以用詞組freeze up,表示機器故障,無法繼續(xù)使用。
例:
My keyboard just suddenly froze up.(我的鍵盤突然鎖住,不能打字了。)
3 我的計算機無法開機。
(×)I can't open my computer.
(○ )My computer does not boot up / start up / turn on .
明明是計算機的問題,當你講I can't open…別人會以為可能是你手痛打不開。開機最常見的說法是turn on,但你如果不知道,也可以用boot up,boot up有“啟動”的意思,關機則可以用shut down / turn off。
例:
My computer shut down automatically due to the CPU overheating.(我的計算機CPU過熱,導致計算機自動關機。)
4 我的計算機連不上Wi-Fi。
(×)My computer can't connect with Wi-Fi.
(○ )My computer has a weak / bad / poor Wi-Fi connection .
連上線,英文用connect to,而不用connect with。這句話也可以說成My computer has some problems connecting to Wi-Fi。
但連不上線,更精確一點兒,可以直接把原因說出來,例:
The Wi-Fi signal is weak on my computer.
My computer has bad Wi-Fi reception.
reception有“接待;接收”的意思,手機信號不好,你可以說My mobile phone reception is bad。