這種修辭法是以視.聽.觸.嗅.味等感覺直接描寫事物.通感就是把不同感官的感覺溝通起來,借聯(lián)想引起感覺轉(zhuǎn)移,“以感覺寫感覺”。
通感技巧的運(yùn)用,能突破語(yǔ)言的局限,豐富表情達(dá)意的審美情趣,起到增強(qiáng)文采的藝術(shù)效果。比如:欣賞建筑的重復(fù)與
變化的樣式會(huì)聯(lián)想到音樂的重復(fù)與變化的節(jié)奏;聞到酸的東西會(huì)聯(lián)想到尖銳的物體;聽到飄渺輕柔的音樂會(huì)聯(lián)想到薄薄的
半透明的紗子;又比如朱自清《荷塘月色》里的“ 微風(fēng)過處送來縷縷清香,仿佛遠(yuǎn)處高樓上渺茫的歌聲似的”。
例如:
1>.The birds sat upon a tree and poured forth their lily like voice.(用視覺形容聽覺,鳥落在樹上,由它發(fā)出的聲音聯(lián)想到百合花)鳥兒落在樹上,傾瀉出百合花似的聲音.
2>.Taste the music of Mozart.(用嗅覺形容聽覺)
品嘗Mozart的音樂.
6.Personification 擬人
擬人是把生命賦予無(wú)生命的事物.
例如:
1>.The night gently lays her hand at our fevered heads.(把夜擬人化)
2>.I was very happy and could hear the birds singing in the woods.(把鳥擬人化)
7.Hyperbole 夸張
夸張是以言過其實(shí)的說法表達(dá)強(qiáng)調(diào)的目的.它可以加強(qiáng)語(yǔ)勢(shì),增加表達(dá)效果..
例如:
1>.I beg a thousand pardons.
2>.Love you. You are the whole world to me, and the moon and the stars.
3>.When she heard the bad news, a river of tears poured out.
8.Parallelism 排比, 平行
這種修辭法是把兩個(gè)或兩個(gè)以上的結(jié)構(gòu)大體相同或相似,意思相關(guān),語(yǔ)氣一致的短語(yǔ).句子排列成串,形成一個(gè)整體.
例如:
1>.No one can be perfectly free till all are free; no one can be perfectly moral till all are moral; noone can be perfectly happy till all are happy.
2>.In the days when all these things are to be answered for, I summon you and yours, to the lastof your bad race, to answer for them. In the days when all these things are to be answered for, Isummon your brother, the worst of your bad race, to answer for them separately.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思莆田市九江大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群