LU: Jessica. I-Want-You!!!
Jessica: 哈哈! You watched that show, didn't you, Lulu?!
LU: 沒(méi)錯(cuò)!在你的推薦下,我也看了這個(gè)選秀節(jié)目! 太感人了! 你看那些選手,都是平凡人,可是唱得多棒啊!看他們被評(píng)委選中,太勵(lì)志了! Jessica, 你教教我,“勵(lì)志節(jié)目”在美語(yǔ)里怎么說(shuō)?
Jessica: You can say the show is inspirational. Inspirational is spelled i-n-s-p-i-r-a-t-i-o-n-a-l. This talent show is definitely inspirational as all the contestants have incredible life stories and their performances rock!
LU: Exactly! 那我要是說(shuō)勵(lì)志電影,是不是inspirational movies?
Jessica: 沒(méi)錯(cuò)! But Lulu, I was really disappointed that the young woman from Chengdu didn't make it to the next around.
LU: 我也特喜歡那個(gè)成都女生。Did you see how sad she was when the judges all turned her down?
Jessica: Yeah. She was crushed! For a moment I thought she was gonna faint!
LU: Crushed? 就是“深受打擊”的意思,對(duì)么?
Jessica: 對(duì)。For example, after learning his girlfriend had dumped him for a wealthier guy, he was crushed.
LU: 唉,看著那女孩兒傷心的樣子,真可憐。I don't know what those judges were thinking! That girl should have been selected! 唉,真是有眼無(wú)珠。
Jessica: I agree! Well, it's their loss!
LU: Their loss? The judges' loss? 我明白了,這就是說(shuō)他們不選這個(gè)選手,是他們自己的損失!
Jessica: 沒(méi)錯(cuò)! 好啦 Lulu, another episode of the show is starting in 5 minutes. Let's go watch!
LU: 今天我們學(xué)了,勵(lì)志節(jié)目是 inspirational show, 深受打擊是 crushed, 形容有人選擇錯(cuò)誤,有眼無(wú)珠,可以說(shuō) It's their loss!