A: 歡迎大家來(lái)到這期的美語(yǔ)訓(xùn)練班! 我是楊琳!
B: 我是Mike! 楊琳,來(lái)告訴大家今天都要學(xué)什么?
A: 沒(méi)問(wèn)題! 今天我們要聊聊神秘的直覺(jué),看看在美國(guó)如何閃購(gòu),還要告訴你怎么說(shuō)有商有量!
B: Yeah, I have this gut feeling that I should start investing into Chinese companies! I bet I can make a ton of money on the Chinese stock market!
A: Whoa wait, can you even buy stocks on the Chinese stock market? I thought you had to be a Chinese citizen to do that!
B: Well, you do. But I have this friend in Shenzhen that I met over QQ. He says if I send him a check for 3000 dollars and my bank account info he'll buy stocks for me!
A: You realize in all likelihood this is a scam, right?! He's not your friend, he's just trying to steal your money!
B: What? No no no! You are just being overly paranoid Yanglin.
A: 你真是二中最二! 那我也不勸你了,咱們趕快先來(lái)進(jìn)入第一個(gè)單元,Learn a word!
Learn A Word 1626 likelihood
今天我們要學(xué)的詞是 likelihood. likelihood is spelled l-i-k-e-l-i-h-o-o-d, likelihood. likelihood 可能性。美國(guó)西維吉尼亞州連續(xù)六年,一直是開(kāi)車(chē)最容易撞到鹿的州。The likelihood of a West Virginian driver to hit a deer is 1 in 68. 西維吉尼亞州有駕照的人,每68個(gè)人里,就有一個(gè)人可能會(huì)撞上鹿。 颶風(fēng)Sandy在美東登岸前,天氣預(yù)報(bào)說(shuō),The likelihood of a big storm, with monster winds and heavy rains is increasing. 天氣出現(xiàn)狂風(fēng)暴雨的可能性越來(lái)越大。以往八屆總統(tǒng)大選,美國(guó)科羅拉多大學(xué)都事先準(zhǔn)確地預(yù)測(cè)出了選舉結(jié)果。這次,The model indicates that Mitt Romney has a 77 percent likelihood of winning the popular vote. 該模型預(yù)計(jì),羅姆尼有77%的可能贏得全民選票。好的,今天我們學(xué)習(xí)的詞是 likelihood, likelihood, likelihood....
A: Mike, just to let you know, there's a 99% likelihood that you are going to have to take over all my work when I go home for the spring festival.
B:What!! That's not fair!
A: But you always claim that you are doing all the work! So it shouldn't be a problem right?
B: (laughs) Fine, but I feel like I need to be compensated. What are you willing to offer?
A: (Jokingly) I can tell you about all the great things I eat in Beijing when I'm back.
B: Sorry girly, but this is a give and take relationship. (Both Laugh)
A: Jokes aside, you mentioned a really good phrase: give and take. Why don't we listen and find out what it means
Words and Idioms 996
現(xiàn)在播送美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)第 996講。我是小北。
M: 我是Dan.
咱們生活中常有這樣的人:能力強(qiáng),熱心腸,點(diǎn)子多,可就是聽(tīng)不得別人說(shuō)“不”。給這種人提意見(jiàn),很難被采納。因?yàn)樗麄儾幌矚g---
M: Give and take. Give is spelled g-i-v-e, and take; t-a-k-e. Give-and-take.
大家一定都知道Give是給的意思,Take則是“拿”,give and take有給有拿,引伸為“有商有量”,妥協(xié)折衷。Those who don't appreciate give and take are not likely to listen to others. 那些不喜歡妥協(xié)折衷的人不太可能聽(tīng)取別人的意見(jiàn)。在下面的例子中,我們要聽(tīng)一聽(tīng),在夫妻相處之道中,是不是也需要一些妥協(xié)。
M: “It's natural for couples to argue once in a while. But whether those two people will have a long future together often depends on how well they work out their differences. Conflicts shouldn't always be about one person being right and the other wrong. There has to be a healthy GIVE AND TAKE. Without that ability to negotiate, couples can't survive.”
[這段話(huà)是說(shuō): 夫妻間有時(shí)發(fā)生爭(zhēng)吵是很正常的。但是兩人是否能長(zhǎng)久地一起生活下去通常取決于他們能不能調(diào)和彼此間的差異。在有沖突時(shí),并不一定要分出誰(shuí)對(duì)誰(shuí)錯(cuò)。倆人之間必須有健康的商量妥協(xié)。如果倆人都不肯低頭,那日子過(guò)不長(zhǎng)久。]
很多幸福夫妻都說(shuō),過(guò)日子的秘訣是寬容對(duì)方的缺點(diǎn),而不是爭(zhēng)辯是非對(duì)錯(cuò)。英文里有句話(huà)叫My way or the highway! 意思就是“不按我說(shuō)的做就拉倒!”,大有順我者昌逆我者亡的意味。要是按照這個(gè)原則去經(jīng)營(yíng)婚姻,恐怖得一路打到離婚。好的,讓我們?cè)賮?lái)聽(tīng)聽(tīng)剛才那段話(huà):
M: “It's natural for couples to argue once in a while. But whether those two people will have a long future together often depends on how well they work out their differences. Conflicts shouldn't always be about one person being right and the other wrong. There has to be a healthy GIVE AND TAKE. Without that ability to negotiate, couples can't survive.”
Do you negotiate with others or do you feel that give and take is a sign of weakness? 你會(huì)和別人妥協(xié)么?還是覺(jué)得和別人商量就等于服軟?其實(shí),遇事和他人有商有量,達(dá)成大家都喜歡的結(jié)果,對(duì)一個(gè)團(tuán)隊(duì)是非常有益的,下面這個(gè)句子就是一例,我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng):
M: “Our labor union has few complaints with the managers of our factory. That's because everyone works pretty well together. Whenever there's a conflict, we sit down together and discuss the best way to deal with it. Each side is willing to let the other get some of what it wants. That GIVE AND TAKE makes for a much better environment.”
[這段話(huà)意思是說(shuō):我們的工會(huì)從來(lái)不會(huì)收到對(duì)工廠管理人員的投訴。這是因?yàn)榇蠹夜彩碌孟喈?dāng)愉快。每次有矛盾出現(xiàn)時(shí),我們都坐下討論最好的解決辦法。每一方都愿意讓另外一方達(dá)到部分目的。這種凡事有商有量的方式營(yíng)造了一個(gè)更優(yōu)良的環(huán)境。]
這種相互尊重的態(tài)度往往能帶來(lái)雙贏的結(jié)果。不是說(shuō)偏聽(tīng)則暗,兼信則明么。好了,我們?cè)賮?lái)聽(tīng)聽(tīng)剛才那段話(huà):
M:“Our labor union has few complaints with the managers of our factory. That's because everyone works pretty well together. Whenever there's a conflict, we sit down together and discuss the best way to deal with it. Each side is willing to let the other get some of what it wants. That GIVE AND TAKE makes for a much better environment.”
今天我們學(xué)習(xí)的習(xí)慣用語(yǔ)是give and take, 意思有商有量,妥協(xié)折衷。好的,這次[美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)]就到此結(jié)束,我是小北,我是Dan。謝謝各位的收聽(tīng),下次再見(jiàn)。
A: Ah, I miss shopping in the night markets in China! I loved the give and take of haggling with the merchants to get the best deal possible.
B: Really? I was always so intimidated and felt like I was getting ripped off. I think I would rather just pay whatever is on the price tag.....
A: You are such a baby! 跟小商販打交道,砍價(jià)是必備本領(lǐng)!
B: Well, bargaining is not my strong point. Generally I just go online and look for flash sales, which are a lot cheaper than the ticket price.
A: Because I'm your friend I'm going to give you the facts: you have zero strong points. But you just mentioned a really good word, flash sale! 咱們來(lái)學(xué)學(xué)這個(gè)詞兒是什么意思!
Learn A Word1635 flash sale
今天我們要學(xué)的詞是 flash sale, flash is spelled f-l-a-s-h, flash, sale is spelled s-a-l-e, sale, flash sale. Flash sale 是限時(shí)搶購(gòu),也叫閃購(gòu)。有研究顯示,Accessories are among the most sought after items on flash sale sites. 閃購(gòu)網(wǎng)站上,服裝配飾屬于最搶手的商品。Flash sale web sites claim to offer deep discounts on brand products to attract consumers. 閃購(gòu)網(wǎng)站以低價(jià)出售名牌產(chǎn)品為賣(mài)點(diǎn),吸引消費(fèi)者。The new flash sale site is targeting young mothers with small children at home. 這個(gè)新開(kāi)的閃購(gòu)網(wǎng)站,希望吸引的消費(fèi)人群是那些家里孩子還小的年輕媽媽們。好的,今天我們學(xué)習(xí)的詞是 flash sale, flash sale, flash sale....
A: 閃購(gòu)是不錯(cuò),不過(guò)我覺(jué)得這樣特別容易讓人沖昏頭腦,看見(jiàn)特便宜就拼命買(mǎi)! 最后買(mǎi)的都是一些你永遠(yuǎn)不會(huì)用的東西。
B: Exactly, It's an old marketing trick. They create a false sense of urgency so the buyer doesn't have time to talk themselves out of the purchase.
A: Exactly. Sometimes the companies try to gloss over any defects the product has, which is probably why they are so cheap in the first place!
B: Yep, they definitely tend to gloss over things! Let's listen to today's words and idioms and find out what it means!
Words and Idioms 997 glass over
美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)第 997講。我是小北。
M: 我是Dan.
上個(gè)月我和一個(gè)好朋友一起出去旅行,整個(gè)旅程差強(qiáng)人意?;貋?lái)之后,別人問(wèn)我們玩兒得如何。還沒(méi)等我張口,我那快人快語(yǔ)的朋友搶先說(shuō)我們的旅程多精彩,看到的景色多迷人,沒(méi)有一句不好,沒(méi)有一點(diǎn)抱怨。我當(dāng)時(shí)簡(jiǎn)直懷疑我們倆去的不是一個(gè)地方!
M: Gloss over. Gloss is spelled g-l-o-s-s and over; o-v-e-r. Gloss-over.
Gloss over意思是把不好的事情隱瞞起來(lái)或者輕描淡寫(xiě)。我的朋友沒(méi)把旅行中的種種不好對(duì)人提起,She chose to gloss over all of them. 而是決定把這些不好的部分都忽略不計(jì)了。這種“報(bào)喜不報(bào)憂(yōu)”的情況也出現(xiàn)在下面的例句里,我們聽(tīng)一聽(tīng):
M: "My daughter likes the sweet icy drinks at our local convenience store. But she's tried to avoid them because they have so much sugar. Now that she's heard that new flavors are being offered with artificial sweeteners, she's excited. I'm not. Because they still have no nutritional value. The company GLOSSES OVER that information in its ads!"
[這段話(huà)是說(shuō): 我女兒喜歡喝我家附近便利店賣(mài)的甜味冰飲料。不過(guò)她盡量少喝,因?yàn)檫@些飲料里糖分太多?,F(xiàn)在她聽(tīng)說(shuō),新口味的冰飲里面用了代糖,所以她高興極了。不過(guò),我可不高興,因?yàn)檫@種飲料還是沒(méi)有任何營(yíng)養(yǎng)價(jià)值。不過(guò)對(duì)于這個(gè)事實(shí),廠家在廣告中一句都沒(méi)提。]
商品廣告當(dāng)然是撿好的說(shuō),這樣才能吸引顧客! 不過(guò)說(shuō)起來(lái),現(xiàn)在各種飲料的賣(mài)點(diǎn)真是五花八門(mén),不過(guò)要是我說(shuō),還是白水最解渴,絕對(duì)沒(méi)有不良成分。好的,讓我們?cè)賮?lái)聽(tīng)聽(tīng)剛才那段話(huà):
M: "My daughter likes the sweet icy drinks at our local convenience store. But she's tried to avoid them because they have so much sugar. Now that she's heard that new flavors are being offered with artificial sweeteners, she's excited. I'm not. Because they still have no nutritional value. The company GLOSSES OVER that information in its ads!"
美國(guó)的教育制度時(shí)常受到稱(chēng)贊,美國(guó)的大學(xué)也是國(guó)際學(xué)生們出國(guó)深造的首選,不過(guò),美國(guó)大學(xué)的學(xué)費(fèi)也貴得可以。在這里,學(xué)生貸款負(fù)債平均值達(dá)到10萬(wàn)甚至20 萬(wàn)美元,每個(gè)月的還款額可能相當(dāng)于畢業(yè)生半個(gè)月的工資!不過(guò),Universities don't include those numbers on their web sites. They conveniently gloss over these shocking statistics! 大學(xué)不會(huì)把這些數(shù)字發(fā)在他們的網(wǎng)站上,他們很“方便”地忽略了這些統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)!說(shuō)起隱瞞不報(bào),我們聽(tīng)聽(tīng)下面的例句
M: "People can be fascinated with celebrities. We love how they overcame great challenges in their rise to success. But often their life stories fail to mention drug or alcohol addictions, problems with relationships or criminal behavior. Indeed, biographers have a habit of GLOSSING OVER such unpleasant facts."
這段話(huà)意思是說(shuō):很多人崇拜名人。他們?cè)谕ㄍ晒Φ牡缆飞峡朔薮蟮睦щy,這種故事讓我們喜愛(ài)不已。不過(guò),他們的人生故事通常不會(huì)提及吸毒、嗜酒、感情問(wèn)題或者犯罪行為。事實(shí)上,寫(xiě)傳記的作家們都有把不好的事情輕描淡寫(xiě)或者干脆不提的習(xí)慣。
其實(shí),人無(wú)完人,寫(xiě)出自己生活中陰暗的經(jīng)歷,并不一定會(huì)破壞在粉絲心中的形象,反而會(huì)讓大家覺(jué)得你更真實(shí),更立體。好了,我們?cè)賮?lái)聽(tīng)聽(tīng)剛才那段話(huà):
M:"People can be fascinated with celebrities. We love how they overcame great challenges in their rise to success. But often their life stories fail to mention drug or alcohol addictions, problems with relationships or criminal behavior. Indeed, biographers have a habit of GLOSSING OVER such unpleasant facts."
今天我們學(xué)習(xí)的習(xí)慣用語(yǔ)是gloss over, 意思是把不好的事情隱瞞起來(lái)或者輕描淡寫(xiě)。好的,這次[美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)]就到此結(jié)束,我是小北,我是Dan。謝謝各位的收聽(tīng),下次再見(jiàn)。
B: Never gloss over things with me Yanglin! If I'm not doing good enough on the show, just tell me!
A: 這可是你說(shuō)的啊! 說(shuō)到你的缺點(diǎn)那簡(jiǎn)直是一籮筐了! 比如說(shuō)吧,吃得太多,說(shuō)話(huà)太多,表演不夠自然,邏輯性一般....
B: Hey!! Come on!! I didn't think I was that bad!
A: Hahah, well if it helps, from the very beginning my intuition told me that you would be a great team member! And turns out I was right!! 在今天的Business Etiquette里,F(xiàn)aith和Katie就在討論直覺(jué)這個(gè)話(huà)題,咱們一起來(lái)聽(tīng)聽(tīng)吧!
禮節(jié)美語(yǔ) Intuition 1
MC: 銷(xiāo)售部的 Steve, Faith 和 Katie 開(kāi)會(huì)討論項(xiàng)目進(jìn)展。Steve說(shuō),
Steve: Ok, so are we all agreed that we'll move forward on this project?
Faith: You know, I'm not so sure. I have a funny feeling about this.
Katie: You smell a rat?
F: Kind of. All I can say is that something is definitely not right. I just "feel" it.
Steve 征求大家意見(jiàn),決定項(xiàng)目可否進(jìn)入下一階段。可Faith說(shuō),她總覺(jué)得哪不對(duì)勁。I have a funny feeling about this. funny 在這里不是好笑,而是奇怪的意思。Katie 問(wèn),you smell a rat? smell a rat 也是覺(jué)得可疑、不對(duì)勁的意思。Faith 承認(rèn),她也說(shuō)不清楚,I just "feel" it. 就是一種感覺(jué)。
S: But Faith, do you really think we should base a decision on a feeling?
F: Well, feelings can be a warning. I believe very strongly in the power of intuition.
K: Do you mean that emotions are important, even in the business world?
F: Yes, I do. You know how people say, "I have a gut feeling?" What they really mean is that their intuition is giving them a signal.
Faith 說(shuō)自己特別相信直覺(jué)。I believe in the power of intuition. intuition is spelled i-n-t-u-i-t-i-o-n, intuition 直覺(jué)。很多人都說(shuō),“I have a gut feeling.”gut, g-u-t, gut. gut feeling 也是直覺(jué)的意思。
S: But we should make choices based on data and information...not emotions!
K: I think perhaps both information and intuition are necessary.
F: I agree. Data is for the brain but intuition is for the heart.
S: But every decision we make in life is based on the available facts, no?
F: Not really. When we go on a date with someone, we usually make a decision about whether or not we like someone almost instantly?
Steve 好象很理性,認(rèn)為一切決定都應(yīng)該以事實(shí)為依據(jù)。Faith卻認(rèn)為,不能一概而論,比如說(shuō),When we go on a date with someone, 跟別人約會(huì),倆人是否會(huì)繼續(xù)交往下去往往都是一上來(lái)就決定了。
K: That's true. I usually only have to meet a man for less than a minute before I know whether or not I want to date him.
S: And that's intuition?
F: Yes, and we use it every day. Intuition is very important in business. Remember your first job interview here?
S: (chuckle) Yep. I was so nervous! I was sweating and stammering.
F: But my intuition told me you would make a good employee...and I was right!
Faith說(shuō),我們其實(shí)每天都會(huì)用到直覺(jué)。Steve 第一次面試,緊張得渾身冒汗,說(shuō)話(huà)也結(jié)結(jié)巴巴的,可Faith卻說(shuō),直覺(jué)告訴她, My intuition told me...Steve 一定會(huì)是好員工,結(jié)果一點(diǎn)沒(méi)錯(cuò)。
A: Faith說(shuō),I believe in the power of intuition, 我很相信直覺(jué)。她覺(jué)得Intuition is really important in business,在生意場(chǎng)上特別重要,經(jīng)常能發(fā)現(xiàn)別人發(fā)現(xiàn)不了的蛛絲馬跡。 I would never be able to live my life just by intuition. I just don't think it's reliable.
aLaB: Huh, that's funny, I find that a lot of the time I end up just following my gut feelings.
A: Really? Well, it looks like your "gut feelings" lead you to a lot of restaurants huh? (HEY!) (both laugh)
B: Seriously though, you can't tell me you never follow your intuition.
Didn't you say that you can tell if a guy is a good person or not within just a few minutes of meeting him?
A: That's different! That's just because I am a very good judge of character.
B: Right..... Well, Steve, Faith and Katie are still talking about intuition, let's continue!
禮節(jié)美語(yǔ) Intuition II
銷(xiāo)售部的 Steve, Faith 和 Katie 圍繞直覺(jué)展開(kāi)了討論。Katie 說(shuō)
Katie: I think perhaps everyone has different kinds of intuition. I'm a pretty bad judge of character, but I'm a wiz at picking stocks!
Steve: You should go to Las Vegas! You'd make a killing!
Katie: (Chuckle) That's not a bad idea!
Faith: But what Katie is doing is not exactly the same as gambling. She reads and watches business news, but her intuition is better that other people's. She can pick out the signs and clues that the rest of us miss.
Katie 說(shuō),人跟人不一樣,比如她自己,I'm a pretty bad judge of character 看人就經(jīng)常走眼。但是 I'm a wiz at picking stocks. 挑選股票確是奇才,wiz, w-i-z, wiz. Steve 開(kāi)玩笑說(shuō),Katie應(yīng)該到賭城拉斯維加斯去,You'd make a killing! 保準(zhǔn)走運(yùn),賺大錢(qián)??蒄aith卻說(shuō),Katie選股票不是盲目下注,而是她在這方面的直覺(jué)比其他人更敏感,可以 pick out the signs and clues that the rest of us miss. 發(fā)現(xiàn)很多其他人注意不到的線(xiàn)索和跡象。
K: I've read books by famous CEOs and most of them talk about how important it is to develop your intuition. Of course, not every hunch you have will turn out to be right.
F: That's true. Sometimes my intuition is really off! Like with my last two boyfriends.
K&S: (laughter)
S: Intuition might play a bigger role than I think it does. My brother is a police officer and he says nine times out of ten he will just feel that something isn't right. Then when he investigates, he usually discovers he was right.
直覺(jué)也不是每次都對(duì)。除了Intuition 和 gut feeling,hunch, h-u-n-c-h, hunch 也是直覺(jué)的意思。Faith 承認(rèn),Sometimes my intuition is really off! off, o-f-f, off 在這里意思是不符合標(biāo)準(zhǔn)。例如,His performance was really off recently. 他最近的表現(xiàn)不太好。Steve 最后承認(rèn),直覺(jué)可能確實(shí)比他以為的更重要,他當(dāng)警察的哥哥就說(shuō),nine times out of ten 十有八九都是他的直覺(jué)告訴他有問(wèn)題,調(diào)查結(jié)果還真是那樣。
K: So what should we do about this deal? Faith's intuition says there's something wrong.
S: How about if we crunch the numbers again and see if there is anything fishy?
F: Sounds good. Let's go over all the documents with a fine-tooth comb and see if we can find the problem.
K: Will do. I'll work on it this afternoon.
F: Thanks for your input, guys!
Steve 建議,從頭再算一遍 crunch the numbers again, crunch, c-r-u-n-c-h, crunch 在口語(yǔ)里有計(jì)算、處理的意思。Faith表示贊成,決定把所有文件重新仔細(xì)地過(guò)一遍,with a fine-tooth comb 用一把細(xì)齒的梳子,引伸為仔細(xì)檢查。
A: Hmmm, My female intuition tells me that you were the one who stole the Oreo cookies from my desk!
B: Hmm I have a hunch that your Female intuition is wrong! I didn't steal Oreos! I just took some chocolate....
A: Got you! 回頭再給買(mǎi)10塊就行! 哈哈, 好了同學(xué)們,這次節(jié)目時(shí)間就到這里了。