A: 歡迎大家來(lái)到這期的美語(yǔ)訓(xùn)練班! 我是楊琳!
B: 我是Mike! 楊琳,來(lái)告訴大家今天都要學(xué)什么?
A: 沒(méi)問(wèn)題! 今天,咱們要來(lái)去體驗(yàn)一下刺激的賽車比賽,聊聊繼續(xù)深造學(xué)習(xí),還要告訴你怎么說(shuō)飛速完成!
B: Yeah, considering the currently poor economic environment, further education is definitely a hot topic these days . A lot of people are going back to school since they got laid off from work.
A: 對(duì)呀! 不過(guò)回去上學(xué)也不錯(cuò),充充電,整裝待發(fā)嘛! 咱們現(xiàn)在也來(lái)充電,趕快來(lái)進(jìn)入第一個(gè)單元,Learn a Word!
Learn A Word 1556 noteworthy
今 天我們要學(xué)的詞是 noteworthy. Noteworthy is spelled n-o-t-e-w-o-r-t-h-y, noteworthy. Noteworthy意思是值得注意的,值得引起重視的。雅虎公司宣布,年僅37歲的邁耶將擔(dān)任雅虎公司首席執(zhí)行官。Her selection is noteworthy both because she is one of only a few woman CEOs in the tech world, and because she is expecting her first child. 她的任命引起了外界的極大關(guān)注,不光是因?yàn)樗歉呖萍紭I(yè)界為數(shù)不多的女性首席執(zhí)行官之一,而且也因?yàn)樗龖阎约旱牡谝粋€(gè)孩子。The results of a new study are noteworthy for the fact that online donors jumped nearly 60 percent compared to two years ago. 最新研究顯示,在網(wǎng)上捐錢的人數(shù)增加了近60%,這一研究結(jié)果值得引起人們的重視。好的,今天我們學(xué)習(xí)的詞是 noteworthy, noteworthy, noteworthy...
B: So 楊琳,did you do anything noteworthy over the weekend?
A: 讓我想想....哦對(duì)了對(duì)了,I hiked for 6 miles!!!!!
B: What? That's not noteworthy, that's a piece of cake! I run 6 miles EVERY SINGLE DAY!
A: But I was fast and furious! Just like a professional hiker!
B: Why do I find that hard to believe? I mean, the only time I can imagine you being fast and furious is when you go SHOPPING!
A: At least I'm not fast and furious at eating, unlike someone I know!
B: 好了好了,不跟你斗嘴! 剛才我們都用到了一個(gè)詞, fast and furious, 趕快帶著聽(tīng)眾朋友去聽(tīng)聽(tīng)這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的用法吧!
Words and Idioms #981
現(xiàn)在播送美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)第 981講。我是楊琳。
M:我是Dan Markus.
隔了一個(gè)長(zhǎng)周末去上班,我發(fā)現(xiàn)辦公樓對(duì)面一座20層的大樓好像一夜之間忽然消失了。老板告訴我,一個(gè)爆破小組在幾天之內(nèi)完成了全部的爆破,清掃和整理工作。這也讓我想到了一句習(xí)慣用語(yǔ),那就是:
M:Fast and furious. Fast is spelled f-a-s-t, and furious; f-u-r-i-o-u-s. Fast-and-furious.
這 個(gè)短語(yǔ)由兩個(gè)簡(jiǎn)單的單詞構(gòu)成:fast 快速的; furious 憤怒的。連起來(lái),fast and furious,意思變成了“飛快地,很快完成”。上面說(shuō)到,我們辦公室旁邊的大樓爆破瞬間就完成了。The demolition was FAST AND FURIOUS. It's as if the building just vanished overnight! 人間蒸發(fā)了。在下面的例子里,一名青少年的天資被快速挖掘出來(lái),讓我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)他爸爸對(duì)此怎么評(píng)價(jià):
M: "Ever since my son won the national math competition, requests have been coming in FAST AND FURIOUS. Suddenly hundreds of kids and their parents want his advice, interviewers are begging for his story, and colleges across the country are offering him four-year scholarships."
這段話是說(shuō):[自從我兒子贏了全國(guó)數(shù)學(xué)競(jìng)賽之后,對(duì)他的邀請(qǐng)就接踵而至。忽然之間,成百名孩子和他們的家長(zhǎng)都希望向他取經(jīng),記者都想要采訪他,而全國(guó)各地的大學(xué)也紛紛表示愿意為他提供大學(xué)四年的獎(jiǎng)學(xué)金。]
一 夜成名不一定是好事,我記得以前一個(gè)談話節(jié)目中,一個(gè)人談到了他中彩票之后的經(jīng)歷。Once his name was announced on television, attention on him was FAST AND FURIOUS. 自從他的名字出現(xiàn)在電視上之后,對(duì)他的關(guān)注就撲面而來(lái)。他的手機(jī)永遠(yuǎn)在響,銷售商向他推銷各種產(chǎn)品和服務(wù)。最可怕的是,凡是沾得上點(diǎn)邊的親戚和朋友都跑來(lái) 跟他借錢!所以說(shuō),什么事情都有兩面性。好了,讓我們?cè)賮?lái)聽(tīng)聽(tīng)剛才那段話:
M: "Ever since my son won the national math competition, requests have been coming in FAST AND FURIOUS. Suddenly hundreds of kids and their parents want his advice, interviewers are begging for his story, and colleges across the country are offering him four-year scholarships."
上面我們講到了fast and furious, 飛快的。冬天的阿拉斯加向來(lái)是非常寒冷的。 不過(guò),今年的嚴(yán)寒似乎格外嚴(yán)酷,讓我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)看:
M: " The residents in Alaska are used to bad weather in winter. But they weren't prepared for all the snow they recently got. That's because the storm moved in FAST AND FURIOUS. Within a few short hours, towns became overwhelmed by mountains of snow."
這段話是說(shuō):冬天的嚴(yán)寒天氣對(duì)阿拉斯加居民來(lái)說(shuō)司空見(jiàn)慣,但他們還是沒(méi)有為最近的大雪做好充足的準(zhǔn)備,因?yàn)檫@次風(fēng)暴來(lái)得又快又猛。短短幾個(gè)小時(shí)內(nèi),很多城鎮(zhèn)都完全被大雪所覆蓋。
我 聽(tīng)說(shuō),今年有些地方的積雪多達(dá)60英寸。還記得兩年前,美國(guó)首都華盛頓也經(jīng)歷了同樣的大雪,天氣預(yù)報(bào)里說(shuō)要下大雪后,The sales at grocery stores were going FAST AND FURIOUS! 人們都去商店搶購(gòu)商品,以儲(chǔ)備好食物以應(yīng)對(duì)大雪的到來(lái)。好的,我們?cè)賮?lái)聽(tīng)聽(tīng)剛才那段話:
M: " The residents in Alaska are used to bad weather in winter. But they weren't prepared for all the snow they recently got. That's because the storm moved in FAST AND FURIOUS. Within a few short hours, towns became overwhelmed by mountains of snow."
music bridge
今天我們學(xué)習(xí)的習(xí)慣用語(yǔ)是fast and furious ,意思是“飛快的”。好的,這次[美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)]就到此結(jié)束,我是楊琳,我是Dan Markus。謝謝各位的收聽(tīng)。
B: This episode reminds me of a famous movie when I was a teenager. It's literally called "the fast and the furious", and of course it's about street racing.
A : Street racing? 哦,飆車啊?
B: Right! street racing is just one type of car racing though, the most popular kind of car racing in America is stock car racing, 賽車!
A: That's interesting! 那,你喜歡看賽車嗎?
B: Not really. I mean, it's boring to watch someone driving around the circle for 6 hours. I would much rather watch college football!
A: 同意!賽車另外還特危險(xiǎn)! 這不,在今天的Go English里,Roger為了報(bào)復(fù)Daphne,要帶她去賽車! 咱們一起去聽(tīng)聽(tīng)吧!
Hiking: Advanced
今天我們?yōu)槟コ?ldquo;美語(yǔ)三級(jí)跳”節(jié)目“遠(yuǎn)足旅行”單元的高級(jí)課程。
Professor: Daphne took Roger on a camping trip, but Roger had a terrible time because he is from the city and isn't used to being in nature.
沒(méi)錯(cuò),Roger還說(shuō),Daphne讓他在野營(yíng)時(shí)受罪,他一定要報(bào)這個(gè)仇。
Professor: Right. So today, he is taking Daphne to a car race.
A car race? 賽車?賽車很精彩啊! 這算什么報(bào)仇?
Daphne: Roger, do you really find car races fun to go to? It's incredibly boring just watching the cars go around and around the track, and I can hardly breathe because of all the smoke and fumes!
Roger: You aren't having fun? Daphne, car racing is the most popular sport in America.
Daphne: I hate cars. They make so much pollution, which is creating holes in the ozone layer. And the environmental problems are only getting worse with global warming!
Roger: Daphne, cars are a part of American culture. Americans have always relied on cars instead of making do with public transportation.
哈,看來(lái)Daphne非常討厭賽車,就像Roger討厭露營(yíng)一樣!
Professor: Right. Why doesn't Daphne like cars?
她說(shuō),汽車污染環(huán)境,傷害ozone layer--臭氧層。不過(guò)Roger說(shuō), Americans don't make do with public transportation,這是什么意思呢?
Professor: When you "make do" with something, that means you accept it reluctantly.
哦,make do with something, 就是勉強(qiáng)接受某事。
Professor: Right. For example, "I really wanted to see the new horror movie that just came out. But because it was sold out, I had to make do with another movie, which wasn't very good."
Daphne: Roger, It's often difficult to see how your lifestyle impacts the world. But we need to prevent pollution by driving cars less and investing in renewable energy.
Roger: Why do you like the environment so much? It's full of mosquitoes that want to bite you, and bears that want to eat you!
Daphne: If you're not nice to nature, nature won't be nice to you. If the polar ice caps melt, ocean levels will rise and flood the coastal cities.
Roger: Oh Daphne, that isn't going to happen. You watch too
many movies.
我真想知道Daphne和Roger是怎么成朋友的,這倆人的看法相差十萬(wàn)八千里! Daphne說(shuō), 人們應(yīng)該盡量少開(kāi)車,而且應(yīng)該開(kāi)發(fā)renewable energy--可再生能源。
Professor: Right. But what does Roger say?
Roger卻覺(jué)得,什么極地冰冠融化,海水淹沒(méi)城市都是嚇唬人的。他說(shuō),這些事情根本不會(huì)發(fā)生,Daphne是電影看多了,瞎操心。
Daphne: Roger, most scientists agree that global warming is real, and evidence shows that the polar ice caps have been melting.
Roger: Well what do you want me to do about it? I'm just one person. What can I do to make a difference?
Daphne: Well to start, you could buy more energy-efficient appliances. You could also think about buying an electric or hybrid car.
Roger: But I don't have the money for all that!
Daphne 說(shuō),Roger應(yīng)該從我做起,保護(hù)環(huán)境,所以要買more energy-efficient appliances--能源利用率更高的電器。Professor Bowman, Daphne的話使我想到,我應(yīng)該把電腦關(guān)了,不寫(xiě)作業(yè)了,這樣也可以為環(huán)保出力啊!
Professor: Nice try, Winnie!
Roger: Alright, Daphne. You've convinced me I need to do more for the environment. I'm going to stop washing my clothes in the laundry machine to save electricity, and stop taking showers to save water.
Daphne: What? Roger, there's no need to go crazy, you know.
Roger: But Daphne, I have to do my part to save the environment! I'm going to "recycle" my dirty socks and wear them over and over again.
Daphne: Roger, in that case the disgusting gasses given off by your body are going to make a bigger hole in the ozone layer than all the cars in the world combined!
哈哈,Roger說(shuō),為了節(jié)約能源,他決定不洗衣服,不洗澡了,而且要 recycle his dirty socks--把臟襪子一穿再穿!
Professor: Sounds like a good plan! It's nice that he is doing his part.
啊?您別開(kāi)玩笑了! 如果Roger真這么做,只會(huì)更加污染環(huán)境! 就像Daphne說(shuō)的那樣,Roger身上發(fā)出的臭氣會(huì)讓臭氧層空洞變大的!
A: 就像Roger討厭野營(yíng)一樣,Daphne特別討厭賽車。她覺(jué)得賽車不僅無(wú)聊,而且傷害ozone layer臭氧層,Daphne覺(jué)得人們應(yīng)該少開(kāi)車,開(kāi)發(fā)renewable energy, 可再生能源,而且要多買more energy-efficient appliance, 能源利用率更高的電器。
B: I agree with Daphne. If you are not nice to nature, nature won't be nice to you. Plus using energy saving appliances can save you a ton of money.
A: 對(duì)呀! 我覺(jué)得吧,為了自然,咱們就該都呆在家里休息,這樣也沒(méi)人開(kāi)車了,自然也沒(méi)污染了呀?
B: Haha, now I know what your dream job is: doing nothing and still get paid, right?
A: 恭喜你,答對(duì)了!
B: Well, with so many people out of work these days, I think we should do everything we can to keep our jobs!
A: 哎喲...對(duì)嘛對(duì)嘛,我就開(kāi)個(gè)玩笑,不要那么認(rèn)真嘛! 不過(guò),在今天的Business Etiquette里, Jesse就被公司炒魷魚(yú)了,咱們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)他的朋友是怎么安慰他的!
禮節(jié)美語(yǔ)Getting Laid Off-part I
Paul 和 Sara 夫婦倆跟老朋友 Jesse 和 Miika 一起吃飯。
P: It's so good to see you guys! It's been forever!
M: We should try to set a monthly dinner date...we've missed you!
S: So what's new?
J: Tracy just turned four. She's growing ridiculously fast. Seems like yesterday she was a tiny infant in my arms.
S: Oh...that's so sweet. Did she like the teddy bear we sent?
M: She loved it! She named it Puki and the two of them are inseparable!
S: Glad to hear it.
兩 對(duì)夫婦很久不見(jiàn)。It's been forever! 是夸張的說(shuō)法,意思就是好久不見(jiàn)。 So what's new? 有什么新鮮事呢?Jesse 和 Miika 的女兒 Tracy 剛過(guò)四歲。She's growing ridiculously fast. 長(zhǎng)得太快了。Tracy 很喜歡 Paul 和 Sara 送的泰迪熊,走到哪里都帶在身邊,The two of them are inseparable.
P: So how's work these days, Jesse? Times are tough, huh?
J: You know, you guys are such old friends...I'm not going to beat around the bush. I got laid off last month.
經(jīng) 濟(jì)不好,Times are tough. Jesse 說(shuō),大家都是老朋友,我就不拐彎抹角了。I am not going to beat around the bush. Beat around the bush 是兜圈子的意思。I got laid off 我被裁員了。
S: Oh, that's awful! But we should level with you too...the hospital cut me back to part-time.
M: I'm so sorry to hear that! You work such long hours! What explanation did they give?
S: They said they were outsourcing most of the hospital's paperwork to India...it costs like a third of what they are spending now.
J: Makes sense from a business perspective, but it's very unfortunate for you.
Sara 也坦白地說(shuō),她在醫(yī)院的工作從全職改成兼職了。level with somebody 向某人坦白。part-time 兼職工作。醫(yī)院減少她的工作時(shí)間是為了節(jié)省開(kāi)支,把大部分文書(shū)工作 paperwork 都外包到印度去了。Outsource 意思是外包。
S: How about you? Why did you get a pink slip?
J: The company is "restructuring"...which in this case is a fancy word for going bankrupt.
P: Well, you two are some of the most resilient people I know...so what's the plan?
M: I'm taking more freelance writing work. I can do that from home and still watch Tracy. That way we save on daycare.
J: And I'm thinking I'll go back to school and finish my Master's Degree. Then when the economy picks up, I'll be much more marketable.
pink slip 解雇通知。Jesse 說(shuō),自己失業(yè)是因?yàn)楣局亟Mrestructuring, 其實(shí)就是破產(chǎn),還美其名曰重組,a fancy word for going bankrupt。Miika 說(shuō)自己打算多做一些自由撰稿工作,freelance writing work. Jesse 則打算回去完成碩士學(xué)位,Master's Degree ,等待市場(chǎng)回暖。
A: 原來(lái), Times are tough ,經(jīng)濟(jì)不景氣,Jesse 接到了pink slip,解雇通知書(shū),got laid off, 被裁員了。他打算多做一些freelance work, 自由職業(yè)工作,而且還要去get a Master's Degree, 完成碩士學(xué)位,等待市場(chǎng)復(fù)蘇。
B: I guess that's what people usually do when the economy is bad. That's why there're so many people in school right now.
A: Are you considering going back to school for a Master degree some day?
B: Yeah, definitely. But I want to work for a few years first to figure out what I'm really interested in, and then go for a master program which suits my interests and will be useful in my career!
A: That's smart! 我覺(jué)得真的應(yīng)該先工作,再回去讀碩士學(xué)位,這樣你更了解自己的事業(yè)方向! 這不,Jesse和Miika就談起了這個(gè)問(wèn)題,咱們一起來(lái)聽(tīng)聽(tīng)他們?cè)趺凑f(shuō)!
禮節(jié)美語(yǔ)-Getting Laid Off-part II
Paul 和 Sara 夫婦倆人跟老朋友 Jesse 和 Miika 一起吃飯,Jesse 剛失業(yè),打算回去完成碩士學(xué)位。
P: But that's gonna take you at least two years to finish!
J: Actually, I can do it in 10 months by online correspondence course.
M: You know...distance learning. It used to be sort of dodgy, but in the last couple of years even the big-name schools are getting in on the act.
Jesse 說(shuō),通過(guò)網(wǎng)上教學(xué),online correspondence course 十個(gè)月就能拿到碩士文憑。Miika 說(shuō),遠(yuǎn)程教學(xué)原來(lái)好象不可靠 dodgy, 但是最近幾年,Even the big-name schools are getting in on the act. 就連很多名牌大學(xué)都加入了進(jìn)來(lái)。big-name schools 名牌學(xué)校。get in on the act. 加入進(jìn)來(lái)。
S: Yeah. I've done some research into online distance learning myself. I'm thinking I should get a nursing degree. All the career-guidance web sites say nursing is a field that's definitely growing. They say millions more qualified nurses are going to be needed over the next 20 years.
Sara 說(shuō),她正在考慮去學(xué)護(hù)理,因?yàn)?nursing is a field that's definitely growing. 護(hù)理絕對(duì)是一個(gè)正在成長(zhǎng)的領(lǐng)域。今后二十年需要數(shù)百萬(wàn)合格的護(hù)理人員。
P: But just getting by on Miika's income isn't going to be enough, no?
J: No, you're right. I'm going to bite the bullet and take a part-time job with Miika's dad. In tough times, pride is not a virtue.
S: Especially when you have a family to feed. Paul and I worry everyday that his firm might get into trouble.
光 靠 Miika 一個(gè)人的收入肯定不夠。to get by 是勉強(qiáng)過(guò)日子的意思 。Jesse 準(zhǔn)備 bite the bullet 忍辱負(fù)重,去給老丈人打工,因?yàn)?in tough times, pride is not a virtue. 困難時(shí)期,驕傲可不是什么優(yōu)點(diǎn)。
S: Well, I'm not worried about you. I think you both have exactly the right attitude and have made exactly the right plans to make it through these troubles.
J: Yeah! I'm pretty optimistic about things.
P: What's that saying? Whatever doesn't kill you makes you stronger?
M: That's the one!
S: Let's do this again next month
J: It's a date!
分 手前,Sara 說(shuō) Jesse 和 Miika 一定能渡過(guò)難關(guān),make it through these troubles. Paul 補(bǔ)充說(shuō),What's that saying? 那句話是怎么說(shuō)的來(lái)著?Whatever doesn't kill you makes you stronger 殺你不死者會(huì)讓你變得更強(qiáng)壯,類似中文里說(shuō)的,大難不死必有后福。Sara 建議下個(gè)月再聚。Jesse 說(shuō) It's a date. 一言為定。
A: 看他們的心態(tài)多好! What doesn't kill you makes you stronger!
B: That's the truth! I figure after a couple more weeks of working with you I should be strong enough to compete in the Olympics!
A: (冷笑) Yeah, you'd better be fully prepared for tons and tons of challenges! 好啦不理他啦! 同學(xué)們,這次節(jié)目時(shí)間就到這里了