At the cafe, Acheng meets Fiona
Fiona:Welcome! Sophia told us you were coming! [hugs, kisses him]
Acheng: Um...It's wonderful to be here. Uh...this place looks really cozy.
Fiona:Thank you! Your cheeks are as red as a tomato! Are you shy?
Acheng:Maybe...
Fiona:Some of my grappa will cure your shyness.
Acheng:Is that a kind of alcohol?
Fiona:It's a clear spirit we drink any time of the day. You will love it!
Acheng:[To himself] Great. My face will turn even redder!
cozy (a.)
舒適的,舒服的
A: Don't you like your house in Taiwan?
你不想在臺灣置產(chǎn)嗎?
B: Yes, but Canadian houses are so much more cozy!
想啊,但加拿大的房子都舒服得多了!
grappa (n.)
用釀制過的葡萄酒渣再次發(fā)酵制成的蒸餾酒,稱為「殘渣白蘭地」,英文是Pomas Brandy。在意大利稱此種酒為grappa「格納帕」
We have some grappa for you to try tonight.
今晚我們?yōu)槟鷾蕚淞颂貏e的水果酒給您喝。
alcohol (n.)
精飲料。spirit (n.) 烈酒
A: Do you like to drink?
你想喝東西嗎?
B: Only alcohol.
只想喝酒。
在咖啡店,阿震跟費歐娜見面
費歐娜:歡迎!蘇菲亞跟我們說過你會來!(擁抱,親吻阿震)
阿 震:嗯……來這里真好。嗯……這地方看起來真舒服。
費歐娜:謝謝!你的臉頰紅得跟西紅柿一樣!你害羞嗎?
阿 震:也許……
費歐娜:來點格納帕吧,它專治害羞。
阿 震:那是一種酒嗎?
費歐娜:那是一種我們隨時都在喝的烈酒。你會喜歡的!
阿 震:(自言自語)這下可好了。我的臉會更紅!