Nate:I decided to give it a go!
Gilly:Good for you. What items did you bid on?
Nate:A DKNY shirt and one of Serena Williams' used tennis rackets!
Gilly:Your idol! Wow! You're even better at finding stuff than me!
Nate:Yep. I placed a bid for the shirt. The minimum was ten so I bet fifty!
Gilly:That's not how this game works.
Nate:Well, there was a sign that said “Buy now for seventy.”
Gilly:How many bids had been placed before you?
give it a go
試試看
I'd like to give race car driving a go!
我想要試試看駕駛賽車的滋味!
Good for you.
了不起喔。
You got a hundred on the test? Good for you!
你這場考試考一百分?了不起喔!
racket (n.)
(網(wǎng)球、羽毛球等的)球拍。Serena Williams是美國知名網(wǎng)球選手「小威廉斯」,她和姊姊「大威廉斯」Venus Williams都是縱橫國際網(wǎng)壇的女將
A: Oh no, I just broke my racket!
糟糕,我把我的球拍弄壞了!
B: It's a good thing that racket was so cheap!
還好那球拍很便宜!
minimum (n.)
最低額度。此處對話里的金額皆是美金
What's the minimum price for this car?
這輛車最低的價(jià)碼是多少?
奈特決定試著用eBay,并打電話給吉莉
奈特:我決定試試看了!
吉莉:真有你的。你競標(biāo)了什么東西?
奈特:一件DKNY的襯衫和一支小威廉斯用過的網(wǎng)球拍!
吉莉:你的偶像!哇!你比我還會(huì)找東西!
奈特:對呀。我在那件襯衫上投了一個(gè)標(biāo)。最低要十塊,所以我押了五十塊!
吉莉:游戲的規(guī)則不是這樣。
奈特:呃,有一個(gè)標(biāo)志寫「七十元馬上買到」。
吉莉:在你出價(jià)之前,有多少人投標(biāo)?