Robert: This little red fruit looks good. What's it good for?
Uranda: That's a lucky fruit called hong zao! People say that if you eat them, you will have your first son very soon!
Robert: Uh..., I'm not even married yet. How about this brown dried fruit?
Uranda: Gui yuan are lucky, too! If you eat them, you'll have a very sweet life!
Robert: And how about these little brown chips?
Uranda: Oh, that's deer horn. That helps you...umm, how should I put it?
hong zao
紅棗(音)
Gui yuan
桂圓(音)
How should I put it
我該怎么說呢?
羅 伯:這紅色的小水果很好看。它有什么功效?
優(yōu)蘭達(dá):這個(gè)幸運(yùn)的水果叫做紅棗!大家說吃了會(huì)早生貴子!
羅 伯:喔……我都還沒結(jié)婚呢。那這個(gè)棕色的水果干呢?
優(yōu)蘭達(dá):桂圓也會(huì)帶來幸運(yùn)!吃了之后就會(huì)有甜蜜的生活!
羅 伯:那這些棕色的小薄片呢?
優(yōu)蘭達(dá):噢,那是鹿茸,可以幫你……嗯,這該怎么說呢?