Todd圣誕節(jié)要回阿拉斯加看望父母,他正在機(jī)場過安檢。
Professor: In this first part, an airport security guard is telling Todd what to do before he goes through the metal detector and puts his bags through the x-ray machine.
Metal detector金屬探測器,我最討厭在機(jī)場過這個東西,每次都要脫鞋,解腰帶,煩死了!
Professor: Well I agree that it's annoying, but aren't you glad the metal detectors keep you safe?
這倒也是,Professor Bowman, 為了安全起見,我們只好作些犧牲了。
Security guard: Excuse me sir! Please make sure to take off your shoes, jacket and belt and put them through the x-ray machine.
Todd: OK, just a moment ... Alright, there you go.
Security guard: Hmm ... the X-ray machine is showing some strange things in your bag. I'll have to search it.
Todd: Sure, go ahead. I don't have any dangerous items on me.
Professor Bowman, Todd說 "I don't have any dangerous items on me", 就是說自己身上沒有危險物品吧?
Professor: That's right. A policeman might ask if you have any weapons on you, or a friend might ask if you have any money on you that he could borrow.
Todd最好沒有隨身帶什么違禁物品。
Professor: I hope so too. Let's listen and find out.
Security guard: Sir! Have these bags been in your possession at all times?
Todd: Yes, I've had them in my sight since I packed them.
Security guard: I see ... (he looks through Todd's bag.) And what is this??? You didn't think you could get on the plane with such a dangerous item, did you?
Todd: It's just a bottle of water.
Security guard: Don't you know people can make bombs out of liquid? You can't take it on the plane.
Todd: Well, alright ... I didn't realize liquids aren't allowed on planes.
我還以為安檢人員在Todd包里找到了什么危險品呢,原來是一瓶水而已!不過,Professor Bowman, Todd說他的行李一直in his sight, 這是什么意思???
Professor: It means he's watched the bags closely. You can also say that you won't let something out of your sight. For example, I promise I'll take good care of your children. I won't let them out of my sight.
Security guard: Do you have any other dangerous items in your carry-on bags?
Todd: I don't think so. What else is considered dangerous?
Security guard: Well, you can't have any toothpaste on you. People can make bombs that look like toothpaste too!
Todd: Well no, I don't have any toothpaste on me. I packed all of that in my checked bags.
等一下,Professor Bowman, carry-on bags和checked bags有什么區(qū)別?
Professor: Carry-on bags are the bags that you carry onto the plane. Checked bags are those you hand over to the airlines before boarding a plane.
我明白了,carry-on bags就是隨身帶上飛機(jī)的行李,checked bags則是我們說的托運(yùn)行李。
Professor: Exactly. The word "check" can also be a verb. For example, an airline worker might tell you that your bag is too big to carry on the plane, so you need to check it.
Security guard: Alright, I'm finished searching your belongings. You can go now.
Todd: Thanks. Can you tell me which way gate D27 is?
Security guard: Gate D27? Sorry, you're in the wrong terminal. This is Terminal 1. You have to go to Terminal 2.
Todd: Oh no ... You mean I have to go to Terminal 2 and go through the security check there again?
Security guard: That's right.
Todd: But that will take another hour! I might miss my flight!
Security guard: Too bad. Safety comes first!
Wrong terminal? 那就是走錯候機(jī)樓了?哎呀,Todd可真倒霉,居然走錯了候機(jī)樓,還要到別的候機(jī)樓再過一次安檢。不過,我看這個安檢人員并不在乎Todd會不會誤機(jī)。
Professor: That's right. You can say "too bad" whenever somebody tells you about their problem, but you don't really care.
說實(shí)話,我還真替Todd捏把冷汗,如果趕不上飛機(jī),錯過了圣誕節(jié),他父母一定也會非常難過的!
Professor: Well, tune in next time to see if Todd will make the flight!
這次的美語三級跳就播送到這里。