Tom最近總是受到老板的批評,一點(diǎn)小錯誤都能讓老板火冒三丈、大發(fā)雷霆。而Tom覺得有些時候犯錯誤是有原因的,可老板從來不給他解釋的機(jī)會。他的美國朋友聽到他的委屈后就安慰他:Bad managers are a dime a dozen.
Bad managers are a dime a dozen.壞的老板簡直多如牛毛。
dime本身指“一角硬幣,不值錢的東西”;dozen是“一打,十二個”的意思。這兩個詞連在一起就相當(dāng)于漢語里說的“多如牛毛”。Bad managers are a dime a dozen,自然就是“壞的老板簡直多如牛毛”。雖然身為老板,但真正懂得經(jīng)營管理之道的人卻少之又少,所以當(dāng)你感覺受到老板的無端非難時就可以那這句話來解氣:Bad managers are a dime a dozen。
【英語情景劇】
Jane:This morning my boss blamed me again, but I didn't do anything wrong.
簡:今天早上,我們老板又批評我了,但是我沒有做錯任何事。
Shirley:Bad managers are a dime a dozen, but a good one is difficult to find.
雪莉:壞的老板簡直多如牛毛,碰見一個好的真難。