今天的故事中,我們的Catherine過五關斬六將,已經(jīng)進入了最后一輪面試,但是當她得知和她競爭同一個職位的女孩是老總的親戚時,她覺得自己這份工作又沒希望了,她將自己的擔憂告訴了Jenny,Jenny 拍拍她的肩膀說,I just want them to give you a fair shake .Catherine 心想,難道是說我競爭失敗后他們跟我握手嗎?于是她便問Jenny。
C:I‘ve just heard that my competitior is one of the boss's relatives ,so I guess I will fail again this time
C: 我剛聽說我的競爭對象是老板的親戚,我估計我這次又要被淘汰了。
J: Oh,I just want them to give you a fair shake.
J: 我只希望他們能一視同仁
C: Do you mean that you want them to shake hands with me after I fail?
C:你的意思是說希望他們在我失敗后跟我握手嗎?
J: No honey.What I was saying means that i want them to treat you all equally.
J:不,親愛的。我剛剛那句話的意思是我希望他們能公平的對待你們。
C: Oh I see.I hope so.
C:哦我明白了。我也希望如此。
【小編的小喇叭】
I just want them to give you a fair shake 我只希望他們能一視同仁
shake的本意是“握手,搖晃”,但口語中shake有“處置,對待”的意思,a fair shake 就是“公平的待遇”give sb. a fair shake 就是對某人一視同仁的意思
【情景劇】
Amanda:The job seeker is the boss's niece.I'm a little worried that it will be partial.
阿曼達:這個求職者是老板的侄女,我擔心會有偏袒
carl: darling ,don't worry . I just want them to give you a fair shake.
卡爾:親愛的,別擔心。我只希望他們能一視同仁