Before time began, there was the Cube. 宇宙尚未形成前,有一個(gè)火種源方塊
We know not where it comes from, 我們不知道它來自何方
only that it holds the power to create worlds and fill them with life. 只知道它擁有創(chuàng)造宇宙的力量 然后宇宙有了生命
That is how our race was born. 我們的種族就此誕生
For a time, we lived in harmony, 我們和平相處了一段時(shí)間
but like all great power, 但是就像一切強(qiáng)大力量
some wanted it for good, others for evil. 有些人想藉由它做好事 有些人則想利用它做壞事
And so began the war, 因此展開了正邪大戰(zhàn)
a war that ravaged our planet until it was consumed by death, 這場大戰(zhàn)擴(kuò)及到整個(gè)星球 直到它被完全摧毀
We scattered across the galaxy, hoping to find it and rebuild our home, 我們散布在銀河系各處 希望能找到方塊,重建家園
searching every star, every world. 前往每個(gè)星球和每個(gè)天體尋找
And just when all hope seemed lost, message of a new discovery drew us 當(dāng)我們幾乎放棄希望的時(shí)候 消息傳來,有人發(fā)現(xiàn)火種源方塊
to an unknown planet called Earth. 位于一個(gè)不知名的星球...地球
片名:變形金剛 Transformers
But we were already too late. 但是我們已經(jīng)太晚了
卡達(dá),中東,現(xiàn)今
Oh, God, five months of this. 打了五個(gè)月的仗
I can't wait to get a little taste of home. 我真想吃點(diǎn)家常菜
A plate of mama's alligators touffe. 就像我老媽煮的鱷魚燉肉
You've been talking about barbecued 'gators and crickets 這兩星期你一直在講 你老媽烤的鱷魚肉和蟋蟀
for the last two weeks. I'm never going to your mama's house, Fig. I promise. 我死都不去你老媽家,費(fèi)格
But Bobby, Bobby, 'gators are known to have the most succulent meat. 巴比,鱷魚肉最嫩最好吃
I understand. 我知道
(西班牙語: 再來點(diǎn)米飯青豆和香蕉)
English, please. English. 請說英文,拜托
I mean, how many times have we... We don't speak Spanish. I told you that. 我說過多少次,我們不會說西語
Why you got to ruin it for me, man? That's my heritage. 別這樣,那是我的傳統(tǒng)母語
Go with the Spanish. Whatever. 盡管說西班牙話吧
Hey, you guys remember weekends? Huh? The Sox at Fenway. 你們記得家鄉(xiāng)的周末吧? 紅襪隊(duì)在芬威棒球場打球
- Cold hotdog and a flat beer. - Perfect day. 冷掉的熱狗和淡而無味的啤酒 美好的一天
What about you, Captain? You got a perfect day? 隊(duì)長,你回家最想做什么?
I just can't wait to hold my baby girl for the first time. 我等不及要抱我剛出生的女兒
- He's adorable. - That's too... - 好男人啊 - 太…
Shut up! 閉嘴
Hey, I'm ready to do this. 好膽的話就跟我斗牛
Hey, any of y'all grow some balls, come see me on the court, man. 你們都是遜腳,看我在球場發(fā)威
Hey, hey! 嘿!嘿!
“美軍特種部隊(duì)指揮中心”
Watch this crossover, baby. 看我換手運(yùn)球
Like Jordan in his prime, pushing through the front line. 跟喬丹一樣厲害
- Step aside, ladies. - Oh, man. What? 大伙兒讓開
- Water? - Thank you. 喝水吧 謝了
Are you gonna help me with the gear? 你要幫我拿裝備嗎?
Colonel Sharp, we have an inbound unidentified infiltrator, 10 miles out. 夏普上校 十哩外有不知名侵入者接近中
Unidentified aircraft, you are in restricted US military airspace. 不明飛行物,你已侵入美軍領(lǐng)空
Squawk ident and proceed east out of the area. 請傳送飛機(jī)辨識碼,并轉(zhuǎn)東飛離禁區(qū)
Raptors one and two, snap to heading two-five-zero to intercept. 一號和二號猛禽戰(zhàn)機(jī) 盡速前往250航向進(jìn)行攔截
Bogie is in the weeds ten miles out, not squawking. 敵機(jī)在十英哩外低空飛行 沒有發(fā)出辨識碼
Unidentified aircraft, we will escort you to US SOCCENT airbase. 不明飛行物 我們會護(hù)送你到美軍指揮中心
If you do not comply, we will use deadly force. 若不服從,我們會使用致命武器
Copy the bogie. 看到飛行物了
Tail 4500 X-ray. 機(jī)尾編號是4500X
Sir, says here 4500 X was shot down three months ago. 4500X號攻擊直升機(jī)三個(gè)月前
- Afghanistan. - That's got to be a mistake.- Check again, then recheck. 在阿富汗被擊落 情報(bào)一定有誤,再查一次
A friend of mine was on that chopper. 我有朋友在那機(jī)上
- I did, sir. 我查過了
Unidentified aircraft, we will escort you to US SOCCENT airbase. 不明飛行物 我們要護(hù)送你到美軍指揮中心
- Radar, where's the inbound? - Bogie's five miles out, sir. 雷達(dá)官,敵機(jī)在哪里? 五英哩以外