Funeral of Diana,Princess of Wales
英國王妃戴安娜葬禮
Though I speak with the tongues of men and of angels,and have not love,
雖然我是以男人和天使的口吻說話,但失去愛,
I am become as sounding brass,or a tinkling cymbal.
我就會變成一件發(fā)出單調(diào)聲響的銅管,一只叮叮作響的鐃鈸而已.
And though I have the gift of prophecy and understand all mysteries,
and all knowledge,and though I have all faith,
雖然我擁有預(yù)知和洞悉所有奧秘,所有知識的天賦,雖然我有十足的信心,令我能夠推動山脈,
so that I could remove mountains,and have not love,I'm nothing.
但如果失去了愛,我將不名一錢.
And though I bestow all my goods to feed the poor,
and though I give my body to be burned,
and have not love,it profiteth me nothing.
雖然我把我所有的錢財(cái)都贈予貧苦大眾,雖然我為此屈身,但失去了愛就將一無所有.
Love suffereth long,and is kind;love eniveth not;
愛經(jīng)歷長久,是寬容的;愛不會妒忌;
love vaunteth not itelf,is not puffed up,doth not behave itself unseemly;
愛不會吹夸自己,不趾高氣揚(yáng),也不會不得體地表現(xiàn)自己.
seeketh not her own,is not easily provoked,thinketh no evil;
愛不會為自己迷失,也不容易被誤導(dǎo),沒有絲毫的邪念;
rejoiceth not in iniquity,but rejoiceth in the truth;
愛不會對邪惡感到欣喜,只對真理雀躍;
teareth all things,believeth all things,hopeth all things,endureth all things.
承受一切,相信一切,對一切心存希望,包容一切.
Love never faileth:but whether there be prophecies,they shall fail;
whether there be tongues,they shall cease;
愛永不會被擊敗:對愛情猜測,就會失敗;對愛刻薄,就應(yīng)該停止;
whether there be knowledge,it shall uanish away.
對愛心存偏見,愛就會消逝.
For we know in part.And we prophesy in part.
只是因?yàn)槲覀儗垡恢虢?
But when that which is perfect is come,
then that which is in part shall be done away.
當(dāng)愛美好的一面到來時(shí),在一定程度上它又被抹殺了.
When I was a child,I spake as a child,I understood as a child,I thought as a child:
當(dāng)我是小孩的時(shí)候,我說話就像個(gè)小孩,我的理解像小孩,我的思想像小孩:
but when I became a man.
長大后我變得更加穩(wěn)健,
I put away childish things.
扔掉了孩童時(shí)的稚氣.
For now we see through a glass darkly but then face to face:
那時(shí)我們面對面而現(xiàn)在卻是隔著暗淡的玻璃相視:
now I know in part;but then shall I know even as also I am known.
現(xiàn)在我們變得一知半解;那時(shí)我理解我能夠理解的一切.
And now abideth faith,hope,love,these three;but the greatest of these is love.
現(xiàn)在去遵循信念,希望,愛情,這三樣中,最偉大的就是愛.