Buzz, what do we do? 巴斯 我們怎么辦?
You know all that bad stuff I said about Andy’s attic? 記得我說過的關(guān)于安迪的閣樓的壞話吧?
- I take it all back. - You’re darn tootin’. - 我全部收回 - 早該收回了
You said it. 你是說過的
Oh darling, you were so brave. 哦 親愛的 你太勇敢了
- You saved our lives. - And we are eternally grateful. - 你們救了我們大家 - 我們這輩子都感激不盡
- My boys. - Daddy! - 我的好孩子 - 爸爸!
Hey, where is that furball Lotso? 嘿 那個毛球抱抱熊呢?
Yeah, I’d like to loosen his stitching. 是啊 我想把它拆了
Forget it, guys. He’s not worth it. 忘了吧 伙計們 他不值得
- Hey! - Whatcha got? - 嘿! - 你撿到什么了?
I had me one of these when I was a kid. 我小時候也有一個這樣的玩具
Strawberries. 草莓味的
Hey buddy! You might wanna keep your mouth shut. 嘿 老兄! 你最好把嘴閉上
- Come on, Woody. We gotta get you home. - That’s right, college boy. - 快點 伍迪 我們帶你回家 - 沒錯 牛仔大學(xué)生
Wait, what about you guys? I mean... 等等 你們怎么辦呢? 我是說...
maybe the attic’s not such a great idea. 也許閣樓真的不是個好去處
- We’re Andy’s toys, Woody. - We’ll be there for him... - 伍迪 我們可是伍迪的玩具 - 我們要永遠在一起...
together. 守著他
- I just hope he hasn’t left yet. - Wait a minute. Wait, I’ll check. - 我只希望他還沒走 - 等等 等等 我來看一下
Andy’s still packing. But he’s almost done. 安迪還在收拾行李 但馬上就要收拾好了
- He lives halfway across town. - We’ll never get there in time. - 要穿過半個城市才到他家 - 我們肯定趕不上了
- Come on, Buster. - Honey, you’ve got everything? - 巴斯特 快過來 - 寶貝兒 東西都放進去嗎?
- Yeah, just a few more boxes in my room. - Ok, come on! - 好了 就剩幾個紙箱子了 - 好了 來吧!
Alright, go go go! 好了 快走 快 快!
Ok. All clear. 進去吧 沒有人
Oh, there you are! 哦 終于找到你了!
Buzz... this isn’t goodbye. 巴斯... 這不是永別
- Hey, Woody. Have fun at college. - Yeah, but not too much fun. - 嘿 伍迪 祝你在大學(xué)里玩得開心 - 對 但也別開心過頭了
- Woody, take care of Andy. - Yeah. - 伍迪 照顧好安迪 - 是啊
- He’s a good kid... Tell him to get a haircut. - Sure thing. - 他是個好孩子... 提醒他去理發(fā) - 一定