塞巴斯蒂安的資料 Sebastiars file.
塞巴斯蒂安… Sebastian...
這么大的文件夾? Could it be any bigger?
海斯丁斯先生 Mr. Hastings.
郝瑞休 金… Horatio Gold...
…校長 ...headmaster.
非常高興見到你 非常非常榮幸 So very pleased to meet you. So very, very pleased.
你好,校長 聽說你要見我 Hello, sir. Heard you wanted to see me.
我是想表示歡迎 I’d like to say welcome.
(歌詞:歡迎來到伊利里亞 歡迎,歡迎……歡迎來伊利里亞)
我叫你進(jìn)來是想說聲歡迎 I just wanted to have you in to say welcome.
看你過得怎么樣 See how you’re doing.
好,我過得很好,知道嗎? 就忙著做個(gè)男子漢 Yeah, I’m doing great, you know? Just... busy being a guy.
男子漢,是啊 Being a guy. Yeah.
來看看你的文檔 塞巴斯蒂安… Let’s take a look at your file, Sebastian. And...
好象…卡住了 Seems to be... stuck a bit.
打開了。開了 There we go. All right.
好了… OK. Well...
好了,你完蛋了 OK, you’re busted.
你不想坐這里和校長談話 但我不會(huì)同意的 You don’t wanna talk to the headmaster. But I won’t take no for an answer.
那坐在校長的椅子上 來,坐啊 Now, have a sit in the headmaster’s chair. Come on, have a sit.
坐下 Sit it.
那么,塞巴斯蒂安•海斯丁斯 So, Sebastian Hastings.
- 覺得校園怎樣? - 很漂亮 - How do you like campus? - Beautiful.
喜不喜歡這炭黑和蘋果紅 You’ve been inspired by the charcoal black and candy apple red?
- 你知道啦 - 喂! - You know it. - Hey!
別碰!永遠(yuǎn)別在碰了! Don’t touch it. Ever. Ever. Do not do that.
知道嗎,塞巴斯蒂安, 我以前也是個(gè)轉(zhuǎn)校生… You know, Sebastian, I was a transfer student myself...
…很久以前 當(dāng)恐龍還徘徊在這個(gè)星球上時(shí) ...once upon a time. Back when dinosaurs roamed the earth.
所以我才會(huì)特別 So I keep a special interest
注意轉(zhuǎn)入我校的轉(zhuǎn)校生 in the transfer students that come to this school.
就好比…我是個(gè)大哥哥 Act as a... unofficial big brother.
當(dāng)我臨時(shí)冒出問候你的時(shí)候別太見怪 Don’t be surprised if I just pop in unannounced just to check up.
好,我很期待 Yeah, I look forward to it.
快滾! Now scoot!
對(duì)不起 Sorry.
- 沒關(guān)系 - 是我不對(duì) - Don’t worry about it. - My fault.
到底是…? What is...?
開始接觸異性了是不是? Getting to know the opposite sex, are we?
兩性的對(duì)立 讓人緊張的男女關(guān)系 Male-female dynamics. All that sexual tension.
高中的重要環(huán)節(jié) 繼續(xù)吧,繼續(xù) It’s all part of the high school experience. So continue. Please.
但記得要注意衛(wèi)生. But keep it clean, though. OK.
矜持是重點(diǎn)。矜持是… 拒絕的最好方式是說不 Abstinence is key. Abstinence is... The best way to not is to not.
是的 Yes.
他一直這么友善? Is he always that friendly?
開玩笑!他那已經(jīng)算兇的了 Are you kidding? That’s him being rude.
哦,鞋子真不錯(cuò) All right. Cute shoes.
- 沒門!他們也賣鞋? - 哦,是啊。就在飾品部旁邊 - No way! They have shoes there? - Oh, yeah. Right by the accessories.
你覺得? 我在安索普洛基買的 You think so? I got them at Anthropologie.
書給你 Here are your books.
- 謝謝 - 那,我想我該, - Thanks. - Well, I guess I’m gonna,
你知道, 做些男人做得事 you know, go take care of some guy stuff.
好 OK.
給你 好好享受蘋果和三明治 There you go. Have a great apple and sandwich.
嗨,我想要… Hi! I would love a...
嘿,同志們 我能坐嗎? Hey, dudes. Mind if I join?
- 不行 - 但… - No. - But...
謝謝 Thanks.
那足球試練太大興了,是不是? So those soccer tryouts were bogus, huh?
我是說,替補(bǔ)隊(duì)員? 拜托,太荒謬了,對(duì)不對(duì)?對(duì)不對(duì)? I mean, second string? Come on, that’s ridiculous. Am I right? Am I right?
那對(duì)康沃爾的比賽讓人期待 So the game against Cornwall, that should be interesting.
為什么讓人期待? And why would that be interesting?
因?yàn)槲颐妹迷谀莾?她之前和賈斯丁•德瑞頓 Well, my sister goes there, and she used to date that tool Justin Drayton.
我認(rèn)識(shí)他 I know him.
- 我把他弄哭過一次 - 等等 - I made him cry once during a game. - Wait.
- 那次是你? - 當(dāng)然 - That was you? - Absolutely.
那回太逗了 - That was so funny. - Wow.
你妹妹辣不? Is your sister hot?
我猜吧 I guess so.
她人品很不錯(cuò) She’s got a great personality.
來了 Incoming.
哦,看??!看看那金發(fā)的亮點(diǎn)啊 Oh, yeah! Check out the booty on that blondie.
不許這樣說她 Don’t talk about her that way.
她是你的女友? Is that your girlfriend?
他做夢(mèng)都想 He wishes.
她本來和大學(xué)生約會(huì) 但他甩了她 She was dating this college guy, but he dumped her.
聽說她現(xiàn)正亂著 非常脆弱 I hear she’s a total mess now, really vulnerable.
自信,自尊都失去了 Confidence, self-esteem is way down.
- 作為男人,現(xiàn)該出手了 - 沒錯(cuò) - In man words, it’s time to pounce. - Exactly.
我討厭那家伙 I hate that guy.
你知道這臘腸的38%是蹄膀肉? Did you know bologna is 38 percent hoof?
謝謝,麥爾肯姆 Thanks, Malcolm.
看上去你有個(gè)情敵啊 Looks like you got some competition.
- 他是麥爾肯姆 - 油腔滑調(diào)的 - It’s just Malcolm. - Total geek.
她看上去好傷心 讓人心碎 She looks so sad. It’s heartbreaking.