跑,兔崽子!
Yeah!
- Whoo-hoo! - Go!
Run, Forrest! 跑,弗勒斯!
Now, it used to be 我到哪都是要跑著去
I ran to get where I was going.
I never thought it would take me anywhere . 從未想到會跑出名堂來
Ohh!
Who in the hell is that? 那是誰?
That there is Forrest Gump, Coach. 教練,那是弗勒斯甘
Just a local idiot. 是鎮(zhèn)上的白癡
And can you believe it ?
I got to go to college, too. 信不信由你 我居然也升上大學(xué)
Run! 弗勒斯…跑!
O.K. !
Run!
Run, you stupid son of a bitch! Run! 跑!你這混小子,跑!
Run, son of a bitch, run! Go! Run! 混小子,跑!…
Run! Run! Go! 跑!轉(zhuǎn)彎!跑!
(Whistle Blows)
He must be the stupidest son of a bitch alive , 他也許是最笨的混小子
but he sure is fast. 但肯定跑得最快
Now, maybe it’s just me, 也許是我的問題
but college was very confusing times. 但總覺得大學(xué)越念越糊涂
Federal troops, enforcing a court order, 聯(lián)邦派軍隊(duì)強(qiáng)制執(zhí)行 法院命令
in tegrated the University of Alabama today. 使阿拉巴馬大學(xué)黑白同校
Two Negroes were admitted, 兩名黑人獲準(zhǔn)入學(xué)
but only after Go vern or George Wallace 華里斯州長擋在校門口 做了象徵性的示威
had carried out his symbolic threat
to stand in the school house door.
I take it from that statement... 華里斯州長 你不服從法院命令
Earl, what’s going on? 厄爾,怎么回事?
Coons are trying to get into school. “浣熊”要進(jìn)入學(xué)校
Coons? When raccoons tried getting on our back porch, 浣熊?浣熊若跑上后廊
Mama just chased them off with a broom. 我媽就拿掃帚驅(qū)趕
Not raccoons, you idiot. Niggers . 笨蛋,不是真浣熊,是指黑人
And they want to go to school with us. 他們要跟我們同校
With us? They do? 跟我們同校?真的嗎?
(TV Reporter) Shortly after Govern or Wallace 華里斯州長如他所說擋住校門
had carried out his promise to block the door way,
Kennedy ordered these cretary of defense to use military force. 甘尼迪總統(tǒng)令國防部長用武力
Here, by video tape, is the encounter 國民兵司令葛拉漢將軍
by General Graham, commander of the National Guard,
and Govern or Wallace. 與華里斯州長交鋒
are here today as federal soldiers for Alabama,
and they live within our borders. 是本州的鄉(xiāng)親子弟
They are our brothers.
We are winning in this fight, 這場抗?fàn)幬覀冋忌巷L(fēng)
because we are awakening the American people 我們喚醒美國人
to the dangers that we have spoken about so many times 認(rèn)清我們曾多次強(qiáng)調(diào)的危機(jī)
that is so evident today- - 今天明顯的看到
A trend to ward military dictatorship in this country. 軍方有獨(dú)裁的傾向
And so, at day’s end, 抗?fàn)幰惶?,阿拉巴馬大學(xué)讓步
the University of Alabama in Tuscaloosa had been desegregated,
and students Jimmy Hood and Vivian Malone 開放給黑人
Ma’am, you dropped your book. 小姐,你的書掉了,小姐…
Ma’am.
(Chet Huntley) Govern or Wallace did what he promised. 華里斯州長照他的承諾到校園
By being on the Tuscaloosa campus, he kept the mob... 防止了群眾集結(jié)消滅一場暴力
Say, wasn’t that Gump? 那不是阿甘嗎?
Naw, that couldn’t be. 不可能
It sure as hell was. 天,就是他
(Gump) A few years later, 幾年之后
that angry little man at the school house door 擋校門的那個(gè)小怒漢
thought it’d be a good idea and ran for president. 覺得選總統(tǒng)是好主意
But somebody thought that it wasn’t. 可是也有人說不好
But he didn’t die.
不過他沒死!
My bus is here . 我的巴士來了!
Is it the number 9? 是不是九路車?
No, it’s the number 4. 不是,四路車!
It was nice talking to you. 和你談話很愉快
I remember when that happened, 我記得那件事
when Wallace got shot.
I was in college. 華里斯遇刺時(shí)我正在念大學(xué)
Did you go to a girls’ college
or a girls’ and boys’ together college? 你念女子大學(xué)還是男女合校
It was coed. -是男女合校 -珍妮上的大學(xué)我不能念
’Cause Jenny went to a college I couldn’t go to.
It was a college just for girls. 只收女生!
But I’d go and visit her every chance I got. 不過我一有空就去看她