一、要有“詞群”的概念
我們在學習一個單詞時要知道它是否有其它同家族成員。比如學習“benefit”一詞時,應同時學習“beneficial, beneficially”等同根詞。
二、要有“構詞“的概念
英語中有五分之四的詞匯來源于拉丁語。拉丁詞匯基本上都是由詞根詞綴構成。當你掌握了英語中2000個左右的基礎詞匯后,應該系統(tǒng)地學習拉丁詞的構詞知識。掌握構詞知識可以使你的記詞效率提升數十倍,詞匯量可在很短的時間之內大幅增長。
三、要有“語義分析”知識
多義詞較難學,而英語最常用的4000個高頻詞基本上都是多義詞,平均每個詞都有兩到三個意思。利用語義分析知識可以將多義詞化繁為簡。比如單詞“commit”,在英漢大詞典中有六個義項:①做、犯;②托付、交給;③投入(兵力);④ 撥款給;⑤ 使保證,使表態(tài);⑥ 監(jiān)禁,判刑。如果單靠死記硬背,相信沒幾個人能記住這么多意思。但是通過語義分析,我們會知道“commit“的原始意思有兩個,“做(壞事)”與“送”。通過“做”、“送” 做中介詞,便可用邏輯將各個意思聯系在一起了。“commit theft”意為偷竊,‘commit suicide’意為“自殺(天主教認為自殺觸犯教義,是做壞事)”;“送錢給……”為“撥款”的意思,“送軍隊到某某地”為“投入兵力”的意思,“將自己送給一個許諾”即可理解為“保證”,“將某人送到監(jiān)獄”為“監(jiān)禁、判刑”的意思。概括起來,記“commit”時,你只須記它的原始意思(put, send)與使用它的語境,即當我們談論罪行、錢、軍隊、及作承諾等主題時會用到這個詞。
四、要有“大腦記憶機制”的科學知識
要掌握英語詞匯技能,除了要具備以上詞匯學的基礎知識外,還應學一點包括短期記憶、長期記憶、遺忘規(guī)律理論在內的認知心理學的相關知識,旨在了解大腦處理信息的固有模式、記憶機制,以便找到科學的學習、記憶方法,從此告別死記硬背。例如:我們可以根據大腦的意外規(guī)律按照1-2-5-10-21的規(guī)律進行學習和復習,一般一個單詞記五遍就差不多不會忘記了。
綜上,對于在非母語環(huán)境下學英語的人來說,應該采用最有效的記憶方法先集中學習幾千個高頻詞匯及構詞知識,然后再通過大量閱讀來鞏固已學過的詞匯并逐步積累低頻詞,才是學習英語詞匯的好方法。