1. apple and orange
這可不是蘋(píng)果和橘子了,而是表示兩碼事,風(fēng)馬牛不相及的事物。
比方說(shuō) "You are talking about apple and orange here." 你完全說(shuō)的是兩碼事。
2. a sliver lining 不幸中的一絲希望
常用來(lái)表示雖然境況極壞,但仍有可能有一線希望尚存。Every cloud has a sliver lining. 黑暗中總有一線光明。
3. rub sb.'s nose in sth 用某物讓某人感到難堪。
He is way across the line. I will rub his nose in his recent failure.他真是太過(guò)線了。我要用他近期的失敗讓他難堪。
4. hit Achilles' heel 觸及致命弱點(diǎn)
來(lái)源于荷馬史詩(shī)“阿克琉斯之踵”。阿喀琉斯,是凡人珀琉斯和美貌仙女忒提斯的寶貝兒子。忒提斯為了讓兒子煉成“金鐘罩”,在他剛出生時(shí)就將其倒提著浸進(jìn)冥河,遺憾的是,乖兒被母親捏住的腳后跟卻不慎露在水外,全身留下了惟一一處“死穴”。后來(lái),阿喀琉斯被帕里斯一箭射中了腳踝而死去。后人常以“阿喀琉斯之踵”譬喻這樣一個(gè)道理:即使是再?gòu)?qiáng)大的英雄,他也有致命的死穴或軟肋。
You really hit the Achilles' heel of him. 你真是抓住了他的痛腳。
5. a spur of the moment 一時(shí)興起
I guess it was a spur-of-the-moment choice。我猜可能是一時(shí)沖動(dòng)的選擇吧。
6. have cold feets 害怕 臨陣退縮
這個(gè)表達(dá)也是十分形象了。害怕到雙腳冰冷。
I don't think I can do this. I already have cold-feets.
我覺(jué)得我做不到,我已經(jīng)害怕得顫顫發(fā)抖了。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思金華市丹溪三區(qū)香樟苑(北苑路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群