經(jīng)典語句
Lunch is on me. 午飯我請客。
噴倒老美
Jenny和好友去餐廳吃午飯,點菜的時候,朋友說:“Lunch is on me.”Jenny心里很納悶:“她既然帶了午飯,為什么還要出來吃呢?”于是說道“Although the food you cooked at home is not delicious. You shouldn’t waster your money.”
想聊就聊
Ben: I got a promotion. Lunch is on me.
本:我升職了,午飯我請客。
Terry: It’s great.
泰瑞:太棒了。
知識點津
Lunch is on me直譯為“午飯在我這兒“。實際上這個句子表示“午飯包在我身上”,即“我請客”。當(dāng)有好事值得慶祝,而且你愿意買單時,可以用這句話。類似的說法有: The dinner is on me. 晚飯我請。