經(jīng)典語(yǔ)句
I was not born yesterday. 我又不是小孩,別騙我了。
噴倒老美
Bill讓朋友陪他去買(mǎi)車(chē),銷(xiāo)售人員很熱情,但是車(chē)子的實(shí)際情況與所介紹的相差甚遠(yuǎn)。銷(xiāo)售人員介紹一輛白色車(chē)時(shí)說(shuō)“這是一輛九成新的車(chē)。”朋友不屑地說(shuō)了句:“I was not born yesterday.”Bill心里暗暗發(fā)笑:你當(dāng)然不是昨天出生的。
想聊就聊
Salesgirl: You can take this car into consideration. It works well and its price is reasonable.
銷(xiāo)售員:你可以考慮下這輛車(chē)。這輛車(chē)的性能優(yōu)越而且價(jià)格合理。
Todd: I was not born yesterday.
托德:我又不是小孩,別騙我了。
知識(shí)點(diǎn)津
I was not born yesterday.的字面意思是“我又不是昨天才出生的。”引申義為“自己不需要對(duì)方叮囑也懂”。如果有人忽悠你去做某件事,但是你早就看穿了其中的陷阱,就可以用此句話(huà)。