Chinese people usually have two word or three word names: the family name, a middle name and the last name.
中國人的名字通常由兩個(gè)字或三個(gè)字組成:姓,中間名和最后名。
Family names always come tirst. For example, my full name is Bai Junwei. Bai is my family name. Junwei is my given name. But some Chinese people don't have the middle name. For example, a man called Zhou Jian. Zhou is his family name,and Jian is his given name.
People often use Mr. , Mrs. , or Miss before their family names, but never before.their given names. So you can say "Mr. Zhou", but you could never say "Mr.Jian".
姓要放在第一位。例如:我的全名叫白君偉。白是我的姓,君偉是我的名。但有些中國人沒有中間的名,例如:一個(gè)人叫周健,周是他的姓,健是他的名。人們經(jīng)常在他姓的后面使用先生、夫人、小姐,但此種說法從不在名字后面使用。所以你能說“周先生”,而不能說“健先生”。
Chinese names are different from English names. In England, the last name is the family name. The first and the middle name is tile given name. For example,there is a man called Jim Henry Brown. Brown is his family name. Jim Henry is his given name. Another difference between~ E.nglish and Chinese names is that in China, the younger people's names shouldn't be the same as the elder's in the family.For example, my grandpa's name is Guo Dong, so i can't be called Guo Dong again.This shows that we respect the old people.
中國人的名字與英國人的名字不同。在英國,最后一個(gè)字是姓,第一個(gè)和第二個(gè)是名字。例如:有個(gè)人叫Jim HenryBrown,Brown是他的姓,JimHenry是他的名字。英文和中文名字的另一個(gè)不同之處是:在中國,年輕人一般不能取和老人一樣的名字。例如:我的外公叫郭冬,而我不能再叫郭冬,這是對(duì)老人的尊重。
In the family, people usually call me Weiwei for short. This is because it is shorter and easier than Bai Junwei, and it also they love me. In one word, Chinese names are quite different from English names.
在家里,大人通常簡稱我偉偉,這是因?yàn)檫@比白君偉短并且容易叫,也顯示出了他們對(duì)我的疼愛之情??傊?,中國人的姓名表示法與英國人不同。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思淮安市楚州荷湖星城英語學(xué)習(xí)交流群