311. Einstein also took time off from furiously revising his equations to engage in an awkward fandango (方丹戈雙人舞) with his competitor Hilbert.
譯文
在拼命修改方程式之余,愛(ài)因斯坦還抽時(shí)間與他的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手希爾伯特一起參與跳一種難看的西班牙舞蹈——方丹戈雙人舞。
點(diǎn)睛
本句的主干是Einstein took time off。句中的to engage in an awkward fandango是不定式短語(yǔ),作目的狀語(yǔ),其中,take time off是“抽出一部分時(shí)間”的意思;take time off from doing sth.是“從做某事中抽出時(shí)間”的意思。如:
The teacher encourages us to take time off from studying hard to exercise ourselves. 老師鼓勵(lì)我們?cè)谂W(xué)習(xí)之余抽時(shí)間鍛煉身體。
engage in sth.是“參加某事或忙于做某事”的意思。如:
I have no time to engage in such a boring activity. 我無(wú)暇參加這樣無(wú)聊的活動(dòng)。
awkward的意思是“尷尬的;難看的”。如:
Her words put me in a very awkward position. 她的話使我陷入極其尷尬的境地。
考點(diǎn)歸納
furiously,violently,intensely的辨析。
這三個(gè)詞都是表示程度的副詞,都含有“猛烈地,強(qiáng)烈地”的意思,但三者具體應(yīng)用的情境不同:
furiously既可指事物發(fā)展的猛烈程度,也可指情緒上的激烈,但一般特指與生氣有關(guān)的情緒。如:
1) Peter was struggling furiously with a man twice his size. 彼得正與一位體型大他一倍的人激烈搏斗。
2) The couple was quarreling furiously about whose turn it was to wash the dishes. 這對(duì)夫婦為該輪到誰(shuí)洗碗而激烈地爭(zhēng)吵著。
violently表示“猛烈地,強(qiáng)烈地”時(shí)有兩層含義,一是與暴力相關(guān),二是指感情。如:
1) They beat the boy violently. 他們狠狠地揍了這個(gè)男孩。
2) He fell violently in love with her. 他瘋狂地愛(ài)上了她。
intensely特指感覺(jué)、感情上的強(qiáng)烈和熱烈。如:
I felt intensely angry with her. 我很生她的氣。