邊緣介詞(Marginal Prepositions)指的是那些在語法功能上與介詞相似的詞。本文所要介紹的是那些貌似動詞卻非動詞的邊緣介詞。與一般介詞不同的是,這類介詞的詞形較特別:除少數詞以動詞原形出現以外,大多數詞為分詞形式。由于其獨特的詞形,加上一般語法書上又沒有給出詳盡的用法說明及例句,人們往往很難將這些詞同介詞聯系在一起。事實上,作為一種較為特殊的介詞,它們同樣具有一般介詞所具有的某些語法功能,在現代英語中的運用也并不少見。例如《大學英語》第一冊中有這樣的一個句子“...with more dignity than I would have thought possible considering his appearance.” 句中的“considering”就是一個十分常見的邊緣介詞。對于每個英語學習者來說,了解并掌握一些類似的邊緣介詞是很有必要的。這里,我向四級考生介紹一些常見的類似動詞的邊緣介詞。
一、 形似現在分詞的邊緣介詞
英語中,絕大多數類似動詞的邊緣介詞都為現在分詞形式,其中最為常見的有以下一些:
1.barring(不包括,如果沒有):
Barring special circumstances, the plane will arrive on schedule.
如無特殊情況,飛機將準時到達。
2.concerning(關于,就……來說):
We had several discussions concerning the matter.
關于這事,我們已討論好幾次了。
3.considering(鑒于,就……而論):
Considering his age, he writes quite well.
以他的年齡來看,他寫得相當不錯。
4.excepting(除……之外),該詞用于句首或not,without,always之后。
Everyone helped, not excepting John.
每個人都幫了一把,連約翰也不例外。
5.failing(如果在……中失敗,如果沒有):
Failing specific instructions, use your own judgment.
如無具體指示,請自行酌辦。
6.pending(直到),此詞為正式用語。
This matter must wait pending his return from Europe.
這件事要等到他從歐洲回來后再說。
7.regarding(關于),此詞為正式用語,常用于商業(yè)信函中。
Yesterday, we had a spirited discussion regarding the future of the reform.
昨天,我們就改革的前途進行了一番熱烈的討論。
8.respecting(關于,至于):
I'm at a loss respecting his whereabouts.
關于他的下落,我一無所知。
9.touching(關于,提到),該詞用于正式語體或書面語。
Touching the case, I suggest that we should go to ask the litigant.
關于這個案子,我建議我們去問問當事人。
10.wanting(沒有):
Wanting courage, victory is impossible.
沒有勇氣,就不可能取得勝利。
二、形似過去分詞及形同動詞原形的邊緣介詞
這類介詞為數不多,最常用的有以下幾個:
1.given(考慮到):
Given the present conditions, I think she's done rather well.
考慮到目前的條件,我認為她做得相當不錯了。
2.granted (that)(假定,即使):
Granted (或Granting) that she should come to lend you a hand, it doesn't mean she will.
即使她應該來幫你一把,也并不意味著她會這樣做。
3.bar(除……之外):
We'll come on time bar(或barring)traffic delay.
除非路上堵車,我們將準時到達。
4.save(除……之外),此詞為正式用語。
The screen was all dark save for one bright spot.
除了一個光點之外,屏幕上一片黑暗。
從以上所給例句中,我們不難看出,這類介詞同樣具有一般介詞的語法功能,它們在句中主要用作狀語或在名詞短語之后作后置修飾語。有一點需要說明的是,有些以分詞形式出現的詞,除了有邊緣介詞的功能以外,還有其他一些功能,如連接詞的功能,這就非本文所討論的范圍了。