英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)名著·追風(fēng)箏的人 The Kite Runner(204)

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

2021年08月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

12歲的阿富汗富家少爺阿米爾與仆人哈桑情同手足。然而,在一場(chǎng)風(fēng)箏比賽后,發(fā)生了一件悲慘不堪的事,阿米爾為自己的懦弱感到自責(zé)和痛苦,逼走了哈桑,不久,自己也跟隨父親逃往美國(guó)。

成年后的阿米爾始終無(wú)法原諒自己當(dāng)年對(duì)哈桑的背叛。為了贖罪,阿米爾再度踏上暌違二十多年的故鄉(xiāng),希望能為不幸的好友盡最后一點(diǎn)心力,卻發(fā)現(xiàn)一個(gè)驚天謊言,兒時(shí)的噩夢(mèng)再度重演,阿米爾該如何抉擇?

故事如此殘忍而又美麗,作者以溫暖細(xì)膩的筆法勾勒人性的本質(zhì)與救贖,讀來(lái)令人蕩氣回腸。

下面就跟小編一起來(lái)欣賞雙語(yǔ)名著·追風(fēng)箏的人 The Kite Runner(204)的精彩內(nèi)容吧!

Faisal dabbed at the sweat beads above his lips. “I’m familiar with the version of the situation you gave Mr. Andrews,” he said. His cheeks dimpled with a coy smile. He turned to Sohrab. “This must be the young man who’s causing all the trouble,” he said in Farsi.
“This is Sohrab,” I said. “Sohrab, this is Mr. Faisal, the lawyer I told you about.”
Sohrab slid down the side of his bed and shook hands with Omar Faisal. “Salaam alaykum,” he said in a low voice.“Alaykum salaam, Sohrab,” Faisal said. “Did you know you are named after a great warrior?”
Sohrab nodded. Climbed back onto his bed and lay on his side to watch TV.
“I didn’t know you spoke Farsi so well,” I said in English. “Did you grow up in Kabul?”
“No, I was born in Karachi. But I did live in Kabul for a number of years. Shar-e-Nau, near the Haji Yaghoub Mosque,” Faisal said. “I grew up in Berkeley, actually. My father opened a music store there in the late sixties. Free love, headbands, tiedyed shirts, you name it.” He leaned forward. “I was at Woodstock.”“Groovy,” I said, and Faisal laughed so hard he started sweating all over again. “Anyway,” I continued, “what I told Mr. Andrews was pretty much it, save for a thing or two. Or maybe three. I’ll give you the uncensored version.”
He licked a finger and flipped to a blank page, uncapped his pen. “I’d appreciate that, Amir. And why don’t we just keep it in English from here on out?”
“Fine.”

費(fèi)薩爾擦去唇邊的汗水?!拔仪宄愀嬖V安德魯先生的情況。”他說(shuō),臉上出現(xiàn)兩個(gè)酒窩,泛起狡狺的微笑。他轉(zhuǎn)向索拉博?!翱隙ň褪沁@個(gè)少年惹起所有的麻煩吧?”他用法爾西語(yǔ)說(shuō)。
“這是索拉博。”我說(shuō),“索拉博,他是費(fèi)薩爾先生,我跟你說(shuō)過(guò)的那個(gè)律師?!?br />索拉博從他的床上滑下來(lái),跟費(fèi)薩爾握手?!澳愫?。”他低聲說(shuō)。“你好,索拉博?!辟M(fèi)薩爾說(shuō),“你知道自己的名字來(lái)自一個(gè)了不起的戰(zhàn)士嗎?”
索拉博點(diǎn)點(diǎn)頭,爬回床上,繼續(xù)側(cè)身躺著看電視。
“我不知道你的法爾西語(yǔ)說(shuō)得這么好,”我用英語(yǔ)說(shuō),“你在喀布爾長(zhǎng)大嗎?”
“不是,我在卡拉奇[Karachi,巴基斯坦南部城市]出生,但在喀布爾生活了好幾年。沙里諾區(qū),靠近哈吉雅霍清真寺?!辟M(fèi)薩爾說(shuō)?!皩?shí)際上,我在伯克利 [Berkeley,美國(guó)加州城市]長(zhǎng)大。1960年代后期,我爸爸在那兒開(kāi)了間唱片店。自由戀愛(ài),染了領(lǐng)帶的襯衫,你叫得出來(lái)的全都有。”他身體前傾,“我去過(guò)伍德斯托克音樂(lè)節(jié) [Woodstock,位于紐約州東南,每年8月舉辦民謠和搖滾音樂(lè)節(jié)].”“太帥了!”我說(shuō)。費(fèi)薩爾哈哈大笑,又開(kāi)始冒汗珠了。 “反正,”我繼續(xù)說(shuō),“我跟安德魯先生說(shuō)得差不多了,省略掉一兩件事,也許三件。我會(huì)完完整整告訴你?!?br />他舔了一根手指,翻到空白頁(yè),把筆帽打開(kāi)?!澳亲詈昧?,阿米爾。我們何不用英語(yǔ)交談,免得外面的人聽(tīng)到?”
“好的?!?/p>

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思福州市青鳥(niǎo)世紀(jì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦