英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

雙語名著·追風箏的人 The Kite Runner(169)

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

2021年08月23日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

12歲的阿富汗富家少爺阿米爾與仆人哈桑情同手足。然而,在一場風箏比賽后,發(fā)生了一件悲慘不堪的事,阿米爾為自己的懦弱感到自責和痛苦,逼走了哈桑,不久,自己也跟隨父親逃往美國。

成年后的阿米爾始終無法原諒自己當年對哈桑的背叛。為了贖罪,阿米爾再度踏上暌違二十多年的故鄉(xiāng),希望能為不幸的好友盡最后一點心力,卻發(fā)現(xiàn)一個驚天謊言,兒時的噩夢再度重演,阿米爾該如何抉擇?

故事如此殘忍而又美麗,作者以溫暖細膩的筆法勾勒人性的本質(zhì)與救贖,讀來令人蕩氣回腸。

下面就跟小編一起來欣賞雙語名著·追風箏的人 The Kite Runner(169)的精彩內(nèi)容吧!

“What are you doing here?” I said, knowing how utterly foolish the question sounded, yet unable to think of anything else to say.
“Me?” Assef arched an eyebrow “I’m in my element. The question is what are you doing here?”
“I already told you,” I said. My voice was trembling. I wished it wouldn’t do that, wished my flesh wasn’t shrinking against my bones.
“The boy?”
“Yes.”
“Why?”
“I’ll pay you for him,” I said. “I can have money wired.”
“Money?” Assef said. He tittered. “Have you ever heard of Rockingham? Western Australia, a slice of heaven. You should see it, miles and miles of beach. Green water, blue skies. My parents live there, in a beachfront villa. There’s a golf course behind the villa and a little lake. Father plays golf every day. Mother, she prefers tennis--Father says she has a wicked backhand. They own an Afghan restaurant and two jewelry stores; both businesses are doing spectacularly.” He plucked a red grape. Put it, lovingly, in Sohrab’s mouth. “So if I need money, I’ll have them wire it to me.” He kissed the side of Sohrab’s neck. The boy flinched a little, closed his eyes again. “Besides, I didn’t fight the Shorawi for money. Didn’t join the Taliban for money either. Do you want to know why I joined them?”My lips had gone dry. I licked them and found my tongue had dried too.
“Are you thirsty?” Assef said, smirking.
“I think you’re thirsty.”
“I’m fine,” I said. The truth was, the room felt too hot suddenly--sweat was bursting from my pores, prickling my skin. And was this really happening? Was I really sitting across from Assef?
“As you wish,” he said. “Anyway, where was I? Oh yes, how I joined the Taliban. Well, as you may remember, I wasn’t much of a religious type. But one day I had an epiphany. I had it in jail. Do you want to hear?”
I said nothing.

“你在這里干什么? ”我說,明知自己這個問題蠢得無以復加,可是想不出有其他可說的。
“我?”阿塞夫眉毛一揚,“這里是我的地盤,問題是,你在這里干什么?”
“我已經(jīng)告訴過你了,”我說,聲音顫抖。我希望話不是這么說出口,希望自己沒有渾身發(fā)抖。
“這個男孩?”
“是的?!?br />“為什么?”
“我可以為了他付錢給你,”我說, “我可以匯錢給你?!?br />“錢?”阿塞夫說,忍不住狂笑起來?!澳懵犝f過洛金漢嗎?在澳大利亞西部,天堂般的地方。你應該去看看,沙灘連綿不絕,綠色的海水,藍色的天空。我父母在那兒,住在海濱別墅里面。別墅后面有高爾夫球場,有個小小的湖泊。爸爸每天打高爾夫球,我媽媽比較喜歡網(wǎng)球——爸爸說她打得很棒。他們開著一家阿富汗餐廳、兩間珠寶店,生意非常興隆?!彼麙鹨活w葡萄,慈愛地放進索拉博口里?!八?,如果我需要錢,我會讓他們匯給我。”他親吻索拉博脖子的側(cè)邊。男孩身子稍微一縮,又閉上雙眼?!霸僬f,我跟俄國佬干仗不是為了錢。加入塔利班也不是為了錢。你想知道我為什么加入他們嗎?”我嘴唇已經(jīng)變干了,舔了舔,這才發(fā)現(xiàn)舌頭也變干了。
“你口渴嗎?”阿塞夫說,滿臉壞笑。
“不?!?br />“我認為你很渴。”“還好。”我說。事情的真相是,房間突然之間變熱了——汗水從我的毛孔冒出來,浸濕我的皮膚。這是真的嗎?我真的坐在阿塞夫?qū)γ鎲幔?br />“隨便你,”他說,“不管怎么說,我講到哪里了?哦,對了,我為什么加入塔利班。嗯,也許你還記得,我過去不是那么虔誠。但有一天,我看到真主顯靈了,在監(jiān)獄里看到。你想聽嗎?”
我默默無語。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思洛陽市龍盛B區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦