英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

雙語名著·追風(fēng)箏的人 The Kite Runner(19)

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

2021年07月29日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

12歲的阿富汗富家少爺阿米爾與仆人哈桑情同手足。然而,在一場風(fēng)箏比賽后,發(fā)生了一件悲慘不堪的事,阿米爾為自己的懦弱感到自責(zé)和痛苦,逼走了哈桑,不久,自己也跟隨父親逃往美國。

成年后的阿米爾始終無法原諒自己當(dāng)年對哈桑的背叛。為了贖罪,阿米爾再度踏上暌違二十多年的故鄉(xiāng),希望能為不幸的好友盡最后一點心力,卻發(fā)現(xiàn)一個驚天謊言,兒時的噩夢再度重演,阿米爾該如何抉擇?

故事如此殘忍而又美麗,作者以溫暖細膩的筆法勾勒人性的本質(zhì)與救贖,讀來令人蕩氣回腸。

下面就跟小編一起來欣賞雙語名著·追風(fēng)箏的人 The Kite Runner(19)的精彩內(nèi)容吧!

One day, in July 1973, I played another little trick on Hassan. I was reading to him, and suddenly I strayed from the written story. I pretended I was reading from the book, flipping pages regularly, but I had abandoned the text altogether, taken over the story, and made up my own. Hassan, of course, was oblivious to this. To him, the words on the page were a scramble of codes, indecipherable, mysterious. Words were secret doorways and I held all the keys. After, I started to ask him if he'd liked the story, a giggle rising in my throat, when Hassan began to clap.
1973年7月某天,我開了哈桑另外一個玩笑。我念書給他聽,接著突然不管那個寫好的故事。我假裝念著書,像平常那樣翻著書,可是我說的跟書本毫無關(guān)系,而是拋開那個故事,自己杜撰一個。當(dāng)然,哈桑對此一無所知。對他而言,書頁上的文字無非是一些線條,神秘而不知所云。文字是扇秘密的門,鑰匙在我手里。完了之后,我嘴里咯咯笑著,問他是否喜歡這個故事,哈桑拍手叫好。

"What are you doing?"I said.
"你在干嗎呢?"我說。


"That was the best story you've read me in a long time,"he said, still clapping.
"你很久沒念過這么精彩的故事了。"他說,仍拍著雙手。


I laughed. "Really?"
我大笑:"真的嗎?"


"Really."
"真的。"


"That's fascinating,"I muttered. I meant it too. This was... wholly unexpected. "Are you sure, Hassan?"
"太奇妙了,"我喃喃說道。我是說真的,這真是……完全意料不到。"沒騙我吧,哈桑?"


He was still clapping. "It was great, Amir agha. Will you read me more of it tomorrow?"
他仍在鼓掌:"太棒了,阿米爾少爺。你明天可以多念一些給我聽嗎?"


"Fascinating,"I repeated, a little breathless, feeling like a man who discovers a buried treasure in his own backyard. Walking down the hill, thoughts were exploding in my head like the fireworks at "Chaman". "Best story you've read me in a long time", he'd said. I had read him a "lot" of stories. Hassan was asking me something.
"太奇妙了。"我又說了一遍,有些喘不過氣,好比有個男人在自家后院發(fā)現(xiàn)了一處寶藏。下山的時候,各種念頭在我腦海炸開來,如同在察曼大道燃放的煙花。你好久沒念過這么精彩的故事了。他這么說。哈桑在問我問題。


"What?"I said.
"什么?"我說。


"What does that mean, ‘fascinating'?"
"'奇妙'是什么意思?"


I laughed. Clutched him in a hug and planted a kiss on his cheek.
我哈哈大笑,給了他一個擁抱,在他臉上親了一下。


"What was that for?"he said, startled, blushing.
"干嗎這樣啊?"他紅著臉,吃吃地說。


I gave him a friendly shove. Smiled. "You're a prince, Hassan. You're a prince and I love you."
我友善地推了他一把,微笑著說:"你是王子,哈桑。你是王子,我愛你。"


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思阿克蘇地區(qū)怡苑公寓(環(huán)南路)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦