《這不是告別》作為全美媒體和讀者的年度之選,一出版就迅速橫掃《紐約時(shí)報(bào)》暢銷書榜長(zhǎng)達(dá)45周,席卷全球三十多國(guó)。故事講述了一頭紅發(fā)、穿著肥大男款襯衫的Eleanor,與沉默寡言、沉迷于音樂和漫畫世界的Park之間的故事。
"I know she doesn't think I'm going to jump over that thing," DeNice said.
狄妮絲說:“我覺得她不認(rèn)為我跳得過那玩意兒?!?/p>
# Eleanor #
#埃莉諾#
DeNice and the other girl, the big girl, Beebi, talked to Eleanor now in gym. (Because being assaulted with maxi pads is a great way to win friends and influence people.)
現(xiàn)在上體育課時(shí),狄妮絲和那個(gè)大號(hào)女孩碧比都會(huì)跟埃莉諾說話。(因?yàn)閼K遭衛(wèi)生巾偷襲有助于你贏得友誼、增強(qiáng)影響力。)
"She has got another thing coming," DeNice said after class, in the locker room. "Do I look like Mary Lou Retton?"
“她最好別這么想,”體育課結(jié)束時(shí),狄妮絲在更衣室說,“我哪一點(diǎn)像瑪莉·盧·雷頓(38)?”【注:(38)瑪莉·盧·雷頓(Mary Lou Retton),十六歲代表美國(guó)獲得1984年洛杉磯奧運(yùn)女子體操全能金牌?!?/p>
Today in class, their gym teacher, Mrs Burt, had shown them how to swing over a thousand-year-old gymnastics horse. She said that next time everybody had to try.
今天的體育課上,柏特老師示范了如何跳過一個(gè)估計(jì)有一千歲的鞍馬。她說下次每個(gè)人都要跳。
Actually, Eleanor thought, DeNice did kind of look like a gymnast. With her little-girl bangs and braids. She looked way too young to be in high school, and her clothes just made it worse. Puffed-sleeve shirts, overalls, matching ponytail balls… She wore her gymsuit baggy, like a romper.
老實(shí)說,埃莉諾認(rèn)為狄妮絲小女孩式的劉海加上辮子,的確像體操選手,她看起來太小,不像高中生,穿著就更是雪上加霜了。她喜歡穿泡泡袖襯衫,搭配背帶褲,馬尾上綁著相配的珠珠發(fā)圈。她的運(yùn)動(dòng)服總是松松垮垮,像嬰兒穿的連體衣。
Eleanor wasn't scared of the horse, but she didn't want to have to run down the mats with the whole class watching her. She didn't want to run, period. It made her breasts feel like they were going to detach from her body.
埃莉諾不怕跳鞍馬,但是也不希望全班看著她在體操墊上奔跑。簡(jiǎn)單來說,她不想跑,因?yàn)榕懿綍?huì)讓她的大胸像要飛出去。
Beebi giggled. "Better tell her you didn't eat your Wheaties."
碧比咯咯笑了起來:“最好跟她說你沒吃惠氏麥片(39)?!薄咀ⅲ海?9)獲得奧運(yùn)金牌后,瑪莉·盧·雷頓成為惠氏麥片代言人?!?/p>
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思內(nèi)江市文英街英語學(xué)習(xí)交流群