217.沒(méi)有永遠(yuǎn)的愛(ài),也沒(méi)有永遠(yuǎn)的恨
沒(méi)有永遠(yuǎn)的愛(ài),也沒(méi)有永遠(yuǎn)的恨。信賴今日的朋友,要想到他們可能會(huì)是你明日的敵人,而且是最危險(xiǎn)的敵人。既然這種事總在現(xiàn)實(shí)中發(fā)生,那么,你就要有所防備。不要向拋棄友誼的人遞武器,以免他們向你開(kāi)戰(zhàn)。另外,要為敵人打開(kāi)和好之門(mén),如果還是寬容之門(mén),就更加安全。很久之前的復(fù)仇,有時(shí)到了今日會(huì)成為一種折磨,傷害他人的快感也會(huì)轉(zhuǎn)化為悲傷。
217.Neither love nor hate forever
Neither love nor hate forever. Trust the friends of today as if they will be enemies tomorrow, and that of the worst kind. As this happens in reality, let it happen in your precaution. Do not put weapons in the hand for deserters from friendship to wage war with. On the other hand, leave the door of reconciliation open for enemies, and if it is also the gate of generosity so much the more safe. The vengeance of long ago is at times the torment of today, and the joy over the ill we have done is turned to grief.