英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)智慧書·與人同行是成為偉人的捷徑

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

2018年09月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

108.與人同行是成為偉人的捷徑
  與人同行是成為偉人的捷徑。交流大有好處:人們可以分享彼此的風(fēng)格與品味,在不知不覺間,我們的判斷力甚至才干都有所增長(zhǎng)。讓毛躁之人與優(yōu)柔寡斷之人交往,同樣,其他氣質(zhì)之人亦應(yīng)如此。這樣,無(wú)需苦心費(fèi)力便能實(shí)現(xiàn)中庸。與人調(diào)和是一大藝術(shù)。相生相反,世界因之美麗,并不停地運(yùn)轉(zhuǎn)--這種對(duì)立既可讓物質(zhì)世界和諧,更能讓精神世界融洽。以此原則選擇朋友或雇傭仆人,可通融兩個(gè)極端,找到更有效的中庸之道。


108.The path to greatness is along with others
 The path to greatness is along with others. Intercourse works well: manners and taste are shared, good sense and even talent grow insensibly. Let the impatient man then make a comrade of the sluggish, and so with the other temperaments, so that without any forcing the golden mean is obtained. It is a great art to agree with others. The alternation of contraries beautifies and sustains the world: if it can cause harmony in the physical world, still more can it do so in the moral. Adopt this policy in the choice of friends and defendants; by joining extremes the more effective middle way is found.
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市合景峰匯六期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦