【原文】
善為士者不武;善戰(zhàn)者不怒;善勝敵者不與;善用人者為之下。是謂不爭之德,是謂用人之力,是謂配天之極。
【現(xiàn)代漢語】
善于作將帥的人,是不逞勇武的;善于作戰(zhàn)的人,是不靠強悍的;善于戰(zhàn)勝敵人的人,不在于動輒跟敵人爭斗;善于用人的人,對人態(tài)度是很謙卑的。這叫做不與人爭的“德”,這叫做利用別人的力量,這叫做符合自然的規(guī)律,這是古來就有的最高準(zhǔn)則。
【譯文】
He who in (Tao's) wars has skill assumes no martial port; He who fights with most good will to rage makes no resort.
He who vanquishes yet still keeps from his foes apart; He whose hests men most fulfil yet humbly plies his art.
Thus we say, 'He ne'er contends, and therein is his might.' Thus we say, 'Men's wills he bends, that they with him unite.' Thus we say, 'Like Heaven's his ends, no sage of old more bright.'
【備注】
善為士者不武,善戰(zhàn)者不怒,善勝敵者不與,善用人者為之下。是謂不爭之德,是謂用人之力,是謂配天古之極。
“不武”、“不怒”,是慈德,不以感情用事。三國時許褚赤膊上陣遭箭穿,就是武、怒的結(jié)局。“不與”,是儉德,為勝敵的必要條件。“為之下”,是“不敢為天下先”,為謙下、守靜之德。以退為進,以守為攻,是用兵策略,可以確保慈、儉之德不失。“不爭之德”,是克制而不盲動,不爭一時之勇。不爭則守,守則敵動我靜,動則必耗其力,我以逸待勞,以靜制動,又以強大的兵力作后盾,自然可以取勝。這是最符合天地創(chuàng)始的規(guī)律的。配:相復(fù)合。古:天地之始。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思寧波市恒大城市之光(商住樓)英語學(xué)習(xí)交流群