英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

老子《道德經(jīng)》英譯第五十七章

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  老子《道德經(jīng)》英譯第五十七章

  第五十七章 為政

  【原文】

  以正治國,以奇用兵,以無事取天下。吾何以知其然哉?以此。天下多忌諱,而民彌貧; 人多利器,國家滋昏;人多伎巧,奇物 滋起;法令滋彰,盜賊多有。故圣人云: “我無為而民自化;我好靜而民自正;我無事而民自富;我無欲,而民自樸”

  【現(xiàn)代漢語】

  以清靜無為之道治國,以出奇詭秘的計謀用兵,用無為的政治統(tǒng)治天下。我根據(jù)什么知道是這樣的呢?根據(jù)下面這些:天下的禁忌越多,人民就越貧窮;民間武器越多,國家就越混亂;人民的技巧智慧越多,邪惡的事情就層出不窮;法令越嚴(yán)明,盜賊反而越多。

  所以有“道”的圣人說:“我無為,人民就自我化育;我好靜,人民就自然端正;我不攪擾人民,人民就自然富裕;我不貪婪,人民就自然樸實(shí)。”

  【英譯】

  A state may be ruled by (measures of) correction; weapons of war may be used with crafty dexterity; (but) the kingdom is made one's own (only) by freedom from action and purpose.

  How do I know that it is so? By these facts:--In the kingdom the multiplication of prohibitive enactments increases the poverty of the people; the more implements to add to their profit that the people have, the greater disorder is there in the state and clan; the more acts of crafty dexterity that men possess, the more do strange contrivances appear; the more display there is of legislation, the more thieves and robbers there are.

  Therefore a sage has said, 'I will do nothing (of purpose), and the people will be transformed of themselves; I will be fond of keeping still, and the people will of themselves become correct. I will take no trouble about it, and the people will of themselves become rich; I will manifest no ambition, and the people will of themselves attain to the primitive simplicity.'

  【備注】

  以正治國,以奇用兵,以無事取天下。

  正:光明正大,公平、公正。 奇:出人意料的,令人難以預(yù)測的。無事:無個人私心。

  “以正治國,”就是以公平、公正的法律治國。法律是光明正大的,要求人人知法守法。用兵則不然,欲運(yùn)籌于帷幄之中,決勝于千里之外,必須運(yùn)用奇謀。要想取得國家的領(lǐng)導(dǎo)權(quán),成為人民擁戴的領(lǐng)袖,決不能懷有不可告人的目的,必須以天下為公。

  吾何以知其然哉?以此:天下多忌諱,而民彌貧;民多利器,國家滋昏;人多技巧,奇物滋起;法令滋彰,盜賊多有。

  我為什么知道必須“以正治國,以奇用兵,以無事取天下”呢?就是根據(jù)以下這些現(xiàn)象得出的結(jié)論:

  “天下多忌諱,而民彌貧”。百姓的貧窮,是統(tǒng)治者多忌諱的緣故。忌諱的意思是因害怕而有所顧忌。反動統(tǒng)治者因害怕失去既得利益而顧忌人民力量的強(qiáng)大。于是統(tǒng)治者就壟斷了方方面面的權(quán)力,實(shí)行獨(dú)裁統(tǒng)治,這是百姓貧窮的禍根。

  “民多利器,國家滋昏。”人民越是過多地使用利器,國家就越昏亂。利器:鋒利的武器。擁有利器的人為兵,可見,“民多利器”是統(tǒng)治者過多地征民為兵,頻繁地行侵略之事。“師之所處,荊棘生焉;大軍過后,必有兇年”。因戰(zhàn)事頻繁,士兵戰(zhàn)死,土地荒蕪,糧倉空虛,致使國家昏暗。

  “人多技巧,奇物滋起”。“奇物”:非常的、希奇古怪的東西。名利之心不除,有些人就會在名利的誘惑下產(chǎn)生奸詐機(jī)巧之心,各種各樣的假冒偽劣產(chǎn)品以及一切能夠獲取名利而又危害社會的東西就會在陰暗的角落里滋生。

  “法令滋彰,盜賊多有”。這里所說的“法令”是反動統(tǒng)治者忌諱人民的產(chǎn)物,是人為法,而不是圣人治國的樸法。人為法是違反公平、正義原則的,是惡法,惡法非法。圣人所利用的樸法是人民利益和意志的體現(xiàn)。統(tǒng)治者越是壟斷權(quán)力,剝奪人民的自由,人民就越貧窮;人民越貧窮,盜賊就越多。因?yàn)?,面對饑寒交迫,人們是不愿意等死的?/p>

  正是由于統(tǒng)治者多忌諱,從而引起一系列社會問題,最終導(dǎo)致人民革命,“以奇用兵”,一舉推翻嚴(yán)重阻礙社會發(fā)展的不道統(tǒng)治。

  故圣人云:我無為,而民自化;我好靜,而民自正;我無事,而民自富;我無欲,而民自樸。

  以上四句,是圣人治國的四大原則。

  “我無為,而民自化。”取消獨(dú)裁統(tǒng)治,以法治國。隨著社會制度的變革,人們的思想觀念就會隨著社會的發(fā)展而不斷發(fā)生轉(zhuǎn)化。

  “我好靜,而民自正”。取消主觀說教,確立科學(xué)的世界觀和認(rèn)識論,通過自身默修實(shí)踐,加強(qiáng)自我道德修養(yǎng)。圣人實(shí)行“不言之教”,讓人們在自悟的過程之中,逐漸確立正確的思想觀念。

  “我無事,而民自富”。熱愛和平,反對戰(zhàn)爭。圣人以天下為公,沒有稱霸天下的野心。人民生活在民主自由、和平穩(wěn)定的社會里,自然生活富足。

  “我無欲,而民自樸。”反對利己主義,倡導(dǎo)集體主義。只要人人消除了自我私欲,人民自然歸于淳樸。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思威海市華安觀海大廈英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦