英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

老子《道德經(jīng)》英譯第五十三章

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  老子《道德經(jīng)》英譯第五十三章

  第五十三章 唯施是畏

  【原文】

  使我介然有知,行于大道,唯施是畏。大道甚夷,而人好徑。朝甚除,田甚蕪,倉甚虛;服文采,帶利劍,厭飲食,財貨有馀;是為盜夸。非道也哉!

  【現(xiàn)代漢語】

  假使我稍稍有點知識的話,我就在大道上行走,只害怕走入了邪路。大道很平坦,但是統(tǒng)治者卻喜歡走小路。朝廷非常腐敗,農(nóng)田荒蕪之極,倉庫空虛到頂點。(可他們)穿著華麗的衣裳,佩帶鋒利的寶劍,吃足了精美的飲食,錢財剩余很多,這就叫做強盜頭子。這是多么不合理呵!

  【英譯】

  If I were suddenly to become known, and (put into a position to) conduct (a government) according to the Great Tao, what I should be most afraid of would be a boastful display.

  The great Tao (or way) is very level and easy; but people love the by-ways.

  Their court(-yards and buildings) shall be well kept, but their fields shall be ill-cultivated, and their granaries very empty.

  They shall wear elegant and ornamented robes, carry a sharp sword at their girdle, pamper themselves in eating and drinking, and have a superabundance of property and wealth;--such (princes) may be called robbers and boasters. This is contrary to the Tao surely!

  【備注】

  使我介然有知,行于大道,唯施是畏。

  使:讓。我:真我。介然有知:介入大道,爾后獲得真知。真我介于自我與大道之間,是自我之君,智慧的開啟者。施:施舍、施展。

  讓真我介入自我和大道之間,使自我獲得真知,遵循大道行事,那么,讓人唯一懼怕的就是施展威風(fēng)。這表明“施”是違背大道的。

  大道甚夷,而人好徑:朝甚除,田甚蕪,倉甚虛;服文彩,帶利劍,厭飲食,財貨有余。是謂盜夸,非道也哉!

  人,指施展威風(fēng)的一類人,即統(tǒng)治階級。朝:朝廷,帝王辦公的地方,指代整個王宮。甚除:登上王宮的臺階很多,說明王宮的高大、壯觀。除:臺階。

  大道本來是平坦的,而統(tǒng)治階級卻偏偏喜歡邪路。帝王們?yōu)榱遂乓约旱淖鹳F,追求浮華的生活,大興土木,建造王宮。一邊大肆搜刮民脂民膏,一邊征調(diào)大量民工,結(jié)果田地荒蕪,糧倉空虛,致使民不聊生。這是就不明道的帝王而言。有不明道的君主,就有不明道的文武百官。他們“服文彩”——文官,“帶利劍”——武官,“厭飲食” ——窮奢極侈,“財貨有余”——貪贓枉法。在勞動人民不能真正當(dāng)家作主的社會里,自上而下的官僚頭目,大都是徇私舞弊、貪贓枉法、橫行霸道、欺壓善良的強盜。他們顯財富、施威風(fēng),哪里有道德可言,無非是強盜的自我夸耀罷了。

  就治身而言,“朝甚除,田甚蕪,倉甚虛”,是因美色而縱欲,因縱欲而精虛;“服文彩,帶利劍,”是求名;“厭飲食,財貨有余,”是求利。內(nèi)耗外損,舍內(nèi)求外,為舍本逐末,背道而馳。“貴接而不施”,是老子治身的主要思想,應(yīng)當(dāng)仔細(xì)體會。

  本章闡明了荒淫奢侈、縱情享樂,無論治國還是治身,都是不道行為。棄大道而好斜路,違自然規(guī)律而行,必然遭遇可悲的下場。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思慶陽市經(jīng)貿(mào)委家屬樓英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦