英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

老子《道德經(jīng)》英譯第六章

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  【原文】

  谷神不死,是謂玄牝(pìn)。

  玄牝之門(mén),是謂天地根。

  緜(mián)緜?cè)舸?,用之不勤?/p>

  【現(xiàn)代漢語(yǔ)】

  ‘道’的虛空使他變化莫測(cè),這種變化永不停歇。這就是‘道’生殖萬(wàn)物的微妙母性,而且‘道’創(chuàng)生萬(wàn)物的不留形跡。這微妙的母性之門(mén),是宇宙的根源。它連綿不絕,永存卻不可見(jiàn),對(duì)萬(wàn)物的作用無(wú)窮無(wú)盡。采集者退散

  【英譯】

  'Tao' changes all the time because of its void. This is the mysterious maternity of Tao's. Tao uses this maternity to procreate temporal without trail. The gate of Tao's maternity is the root of universe. Tao is uninterrupted and eternal. Its effect to universe is inexhaustible although we can not see and touch it.

  【備注】

  ‘谷’是道的虛空,‘神’是指道的變化莫測(cè)的恒久狀態(tài)。‘谷神’并不是一個(gè)詞。而是各自代表不同的意思。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思寧德市康輝花園(太康路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦