《傲慢與偏見》內(nèi)容簡介:
小說講述了Bennet一家五位千金的婚姻與愛情,表達(dá)了婚姻必須建立在愛情和經(jīng)濟(jì)兩個(gè)基礎(chǔ)上的婚姻觀。傲慢而深情的達(dá)西先生成為小說塑造的一個(gè)經(jīng)典形象。簡奧斯丁的語言簡練而幽默,反復(fù)品味,趣味無窮。
翻譯例句:
Such amiable qualities must speak for themselves. (Chapter 3)
他(Mr.Bingley)的這些可愛之處顯然令人對他大有好感。(第三章)
翻譯要點(diǎn):
上面句子中有一個(gè)很常見的詞組,speak for oneself,用在這里似乎有些主謂語不搭,為什么quality,品質(zhì),可以自己為自己說話呢?其實(shí)這里的意思是具備良好品質(zhì)的人,無需多言,其魅力就能自動(dòng)給自己加分。這里speak for oneself其實(shí)完全沒有speak的意思,反而意為“不言而喻”。
英譯漢例句:
1.Let your behavior speak for itself. Don't mind what people say.
不要計(jì)較閑言閑語,用自己的行動(dòng)說明一切。
2.What he did could well speak for itself: he betrayed us all!
看他做了什么就知道了:他背叛了我們!
漢譯英應(yīng)用:
知道了這個(gè)詞的意思,就要會(huì)在漢英翻譯中巧妙地用上它,要表達(dá)“不言而喻/昭然若揭/顯而易見……”這類意思的句子,不要糾結(jié)這些四字格了,用speak for itself這個(gè)句型吧。
例句:
1.教授以自己的人格魅力,成為學(xué)生們擁戴的對象。
The professor's charisma must speak for itself. All the students love him.
2.這座塔氣勢宏偉,其壯觀難以言表。
I can't say how majestic it is:The mere grandeur of the tower just speaks for itself.
3.她的善良與聰敏贏得了人們的喜愛。
Her kindness and intelligence have spoken for themselves.
4.他出身高貴,這是顯而易見的事實(shí)。
His superior state speaks for itself.
另外一個(gè)類似的詞組是assert itself,什么叫“自我聲稱”呢?來看用法:
Justice will assert itself。
正義必將得到伸張.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市婁門下塘小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群