“人類的個性需要愛,也需要尊敬,”諾曼·文生·皮爾博士在論及專業(yè)喜劇家時這樣說,“人人都有一種內(nèi)在的價值感、重要感和尊嚴感。傷害了它,你便永遠失去了那個人。因此,當你愛一個人、尊敬一個人時,你也建造了他,而且,他也同樣地愛你、敬你。The human personality demands love and it also demands respect. Dr. Norman Vincent Peale said as a prelude to speaking of a professional comedian. "Every human being has an inner sense of worth, of importance, of dignity. Wound that and you have lost that person forever. So when you love and respect a person you build him up and, accordingly, he loves and esteems you.
“一次我和一位藝人同上一個節(jié)目。我和他并不十分熟悉,但從那次會面后,我從報紙雜志上了解到他有困難,我想我明白其中的原因。 我安靜地坐在他旁邊,就快該我講話了。“‘你好像不緊張嘛!’他問。At one time I was on a program with an entertainer. I did not know the man well, but since that meeting I read that he was having difficulty, and I think I know why. I had been sitting beside him quietly for I was about to speak. 'You aren't nervous, are you?' he asked.
“‘啊,不,我當然會,’我說,‘當我在聽眾面前站起來之前,我總稍微有點緊張。我尊敬聽眾,這種責任感令我略感緊張。難道你不會緊張嗎?’Why, yes.' I replied. 'I always get a little nervous before I stand up before an audience. I have a pro - found respect for an audience and the responsibility makes me a bit nervous. Don't you get nervous?'
“‘不會,’他說,‘為什么要緊張?觀眾會照單全收的,他們都是上了癮的鴉片鬼?!?'No,' he said, 'Why should I? Audiences fall for anything. They are a lot of dopes. '
“‘我不能同意,’我說,‘他們是你至高無上的評委,我對聽眾懷著莫大的尊敬?!?'I don't agree with you,' I said, 'they are your sovereign judges. I have great respect for audiences.’”
當讀到有關(guān)此人聲望下跌的消息時,皮爾博士確信,原因在于他采取的是與人敵對的態(tài)度,而不是贏得人心的態(tài)度。When he read about this man's waning popularity Dr. Peale was sure the reason lay in an attitude that antagonized others instead of winning them.
對于想把一點什么傳達給別人的我們來說,這真是很有示范作用的一課。What an object lesson for all of us who want to impart something to other people!