非語言性語境有兩種,即情景語境和文化語境。
情景語境中,文章的標題、段落中心句和文章首尾都可以為我們理解文章主體提供線索。我們還可以利用文中出現(xiàn)的過渡詞來理順作者的寫作思路,從而提高我們的閱讀效率。我們在閱讀中利用情景語境可以訓練自己掌握良好的閱讀方法,比如略讀、尋讀等,讓自己能迅速、快捷地處理準確的信息。
文化語境則更為重要。因為語言為文化的一部分,是傳承文化的載體。英語中的詞匯和我們的漢語一樣,都蘊藏著習語、諺語和典故等精神財富。所以,我們要想學好英語,也一定要了解英語國家的文化習俗。我們舉幾個例子,大家來感受一下習語的魅力。
Pandora's box,rain cats and dogs
第一個詞語的意思是“潘多拉的盒子”。但我們僅僅知道“潘多拉的盒子”這一個詞語,還是無法理解到底是說的什么意思。為什么呢?因為這個詞語涉及到英美文化?!芭硕嗬暮凶印逼鹪从谙ED神話,潘多拉由于好奇打開了邪惡之盒,釋放出了世間的所有罪惡,釀成大禍。所以,它用來比喻災禍之源。
第二個詞語的意思是“傾盆大雨”??墒菫槭裁匆胷ain cats and dogs 呢?這種說法的來歷眾說紛紜。有的說因為古時候的排水系統(tǒng)不好,一下大雨,路面上積水很多,將流浪貓狗淹死了,雨水退后,死貓死狗滿街都是,就好像是下雨的時候從天上掉下來似的;還有的說是雷電大作和貓與狗打架的聲音很像,等等。
我們在理解習語的時候,要注意:
習語的構(gòu)成不能隨便省略、替換。比如,我們不能把rain cats and dogs 改成rain a cat and a dog。習語是一個完整的語言單位,不管習語多長多短,它都是作為一個詞語出現(xiàn)的,我們不能把它們拆成若干詞語來解釋。
所以,我們需要廣泛閱讀,了解英語國家的文化,以使我們順利理解英語文章。