1、why to read original edition novel
要想真正提高外語(yǔ)水平,閱讀原版小說(shuō)是必經(jīng)之路。正如不是每個(gè)人都能成為外語(yǔ)高手一樣, 不是每個(gè)人都能夠有毅力讀完N本原版小說(shuō)的。
2、fundamental conditions
語(yǔ)法:系統(tǒng)準(zhǔn)確的掌握語(yǔ)法。
詞匯: 熟練掌握的詞匯要大于兩千五, 認(rèn)知詞匯要大于五千。
工具書(shū):一本C-E(中英詞典),一本E-E(英英詞典),或者用文曲星代替。但我個(gè)人更偏好字典。詞匯認(rèn)知學(xué)指出:詞匯的記憶效果與詞匯的檢索時(shí)間緊密相關(guān),因此詞典是必要的。
3、選材。仁者見(jiàn)仁,就我個(gè)人而言, 我偏好當(dāng)代中篇作品,目前我現(xiàn)在選擇了一本Marcel Pagnol寫(xiě)于1957年的《父親的榮耀》。
4、前期工作:
查找百科全書(shū)或相應(yīng)的工具書(shū),了解到作者的生平、作品以及世人的評(píng)價(jià)。
5、閱讀中的詞匯學(xué)習(xí):
每天閱讀6 pages(6X225=1350字),在閱讀過(guò)程中碰到new words先做標(biāo)記,讀完后再查詞典。把生詞記載在本子上,并及時(shí)背誦。
6、how to read
我個(gè)人認(rèn)為泛讀沒(méi)有太大意義,應(yīng)該介于精讀與泛讀之間。
7、read what
我主要研究詞匯搭配,詞匯的用法是語(yǔ)言中最難的,比如,法語(yǔ)中最簡(jiǎn)單的一個(gè)介詞à,用法不計(jì)其數(shù),在大型D上有好幾頁(yè),為什么同樣的詞匯在名家手下就生龍活虎、到了我的手下就一潭死水呢?我認(rèn)為這應(yīng)該是讀原版小說(shuō)的最根本原因。
記得以前有前輩告誡我要多學(xué)詞法、少背詞匯,可惜我一直沒(méi)能好好實(shí)行。
8、how to digest
每讀完一章寫(xiě)一篇讀后感,相當(dāng)于開(kāi)卷考試,經(jīng)常并及時(shí)背誦本子上的new words。
9、結(jié)語(yǔ)
方法人人都有,以上只是我的個(gè)人對(duì)策,真誠(chéng)地希望大家對(duì)閱讀原版小說(shuō)提出意見(jiàn)和建議。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思佛山市濟(jì)虹新村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群