英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 背單詞方法 >  內(nèi)容

讀英語短文記單詞之口音與身份

所屬教程:背單詞方法

瀏覽:

2021年02月04日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

英語單詞的記憶有多種方式,有的喜歡拿本英語詞典從頭開始背,有的則喜歡通過閱讀文章來記憶單詞,背單詞的方式?jīng)]有好壞之分,只要能記住就是好方法。下面是小編整理的關(guān)于讀英語短文記單詞之口音與身份的資料,內(nèi)容拓展性強,適合用來日常練習(xí),希望對你有所幫助!

An ambassador and a referee were consulting a professor on the caption of a Buddhistic alphabet when a sobbing woman stopped them to sell an antique musical bathtub. Her dirty garment and the handkerchief around her waist were badly in need of sending to a laundry. The ambassador uncomfortably gave her a handful of pence from his wallet and said, “Take this fortune away, troublesome woman.”

When her figure faded away, the brilliant professor said, “You are mistaken and your improper remark on her should be condemned. In terms of this extraordinary woman, you can’t classify her status by her horrible clothes or disgusting nails. Her clean woolen vest and stockings, especially her classic pronunciation, all suggested her upper status.” The ambassador gave a whistle in amazement, and advised making her acquaintance. The professor hesitated for a while, then compromised.

The outcome was that she was an authentic superior police officer. When they were shown in her office and saw her once more, she brought them a teapot of tea and some cookies, laughing and saying, “I rubbed some cream and wax on my garment and passed myself off as a shabby woman among thieves and robbers to investigate a plot. Generally speaking, your overlooking me and my adaptation are the best help. But my pronunciation seemed to have betrayed me.”

一位大使和一位裁判正在就一張佛教符號表的文字說明請教教授,這時,一名哭哭啼啼的女人把他們攔住,要賣給他們一個古董音樂澡盆,她骯臟的衣服和腰間的手帕都急需送到洗衣店清洗。大使很不舒服地從錢包里掏出一把便士說:“把這大筆錢拿走,麻煩的女人!”

等她的身影漸漸遠去,那位才華橫溢的教授說:“你錯了,你對她不適當(dāng)?shù)脑u論語應(yīng)該受到譴責(zé)。就這個不同尋常的女人來說,你不能根據(jù)她糟糕的衣服或令人惡心的指甲給她的身份地位分類。她干凈的羊毛背心和襪子,尤其是她一流的發(fā)音,都暗示著她的上層身份。”大使驚奇地吹了聲口哨,建議去認識她。教授猶豫了一會兒,最后妥協(xié)了。

結(jié)果呢,她真的是一位高級警官。當(dāng)他們被帶進她的辦公室再次見到她時,她給他們拿來一壺茶和一些餅干,笑著說:“我把奶油和蠟涂在大衣上假扮成寒酸骯臟的女人混進在小偷和搶劫犯中間,是為了調(diào)查一宗陰謀。通常說來,你們對我的忽視和我對此的適應(yīng)就是最好的幫助。但是我的發(fā)音似乎暴露了我啊。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市步步高幸福家園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦