英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 背單詞方法 >  內容

小三用英語怎么說?

所屬教程:背單詞方法

瀏覽:

2015年06月15日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

  小三用英語怎么說?

  人們常將“小三”譯為"the third party",小三直接翻譯為mistress; the other woman; home wrecker; 小三,是通過互聯(lián)網(wǎng)流行起來的一個詞,是對“第三者”的貶稱。第三者在中國法律上的含義是置傳統(tǒng)婚姻家庭觀念于不顧,憑自己個人喜好,肆意侵犯他人家庭,直到拆散他人家庭的人。

  “小三”這一稱呼大多指女性,我們可以用"misstress", "lady friend"等來表達“外頭的女人”,例如:Who is his mistress?

  "The other woman/man"也是“第三者”的常用表達法,例如:Sarah is the other woman who caused the breakup of their marriage.

  另外,當我們要表達“小三”的意思時,也不必非要將這個詞翻譯出來,可以用一些句型,例如:

  He is having an affair.

  Does he cheat on his wife.

  She tow-times Jack.

  小三用英語怎么說?下面以情景對話的形式分析講解:

  Jessica 在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教她。今天是吳瓊要問的:小三。

  Jessica: Wuqiong, 給我介紹一部好看的中文電視劇吧!

  WQ: 嗯......最近很流行小三劇,Do you like to watch "little three" shows,Jessica?

  Jessica: Little three? What's that?

  WQ: 小三啊!你不知道嗎? 就是外遇、情婦、第三者的意思。小三美語怎么說?不是 little three 嗎?

  Jessica: Haha! 小三 is called a mistress, or "the other woman."

  WQ: 哦,我知道了,妻子以外的那個女人, the other woman就是小三。這些小三真可惡!人家夫妻好好的,她非要來插一腳。

  Jessica: Calm down, I'm sure your boyfriend doesn't have one.

  WQ: 那當然。但我要是有朋友當別人的小三,我一定罵她,叫她不要去破壞別人家庭!這句話美語要怎么說?

  Jessica: 你可以告訴她, Don't be a home-wrecker.

  WQ: Wreck是動詞,有破壞的意思,所以 home-wrecker就是破壞家庭的人。一提起小三我就......

  Jessica: Wuqiong, you should really stop watching those TV shows, they're not good for you!

  WQ: 可是劇情很吸引人啊!我喜歡看她們勾心斗角。怎么說?

  Jessica: In English, we use the verb scheme. To scheme means to make secret and devious plots.

  WQ: 我明白了,耍心眼,勾心斗角就是 to scheme. 哎呀,不早了,我得趕快回去看電視了!

  Jessica: Hold on, before you leave, tell me what you've learned today!

  WQ: 第一,小三叫 mistress 或者 the other woman;

  第二,破壞別人家庭的人是 home wrecker;

  第三,耍心計是 to scheme!

更多單詞學習:

  加油英語 http://pm4x.cn/show-7806-327979-1.html

  加油英文 http://pm4x.cn/show-7806-266190-1.htm

  never grow old  http://pm4x.cn/show-209-328014-1.html

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思大連市鵬程佳園英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦