很有可能,你或你認(rèn)識(shí)的人在試圖入睡時(shí)經(jīng)歷了惱人的抽搐。這種抽搐被稱(chēng)為“入睡痙攣”,可能很刺耳,但實(shí)際上是相當(dāng)常見(jiàn)的。研究人員說(shuō),60%到70%的人會(huì)經(jīng)歷入睡痙攣,通常是在他們即將入睡或處于淺睡眠狀態(tài)時(shí)。
These muscle spasms occur in the state of transition between wakefulness and sleep. They can be spontaneous or prompted by sound, light or other external stimuli, according to Live Science. Some people even report dreams, hallucinations, the sensation of falling, raised heart rate or breathing, as they are experiencing their hypnic jerks.
這些肌肉痙攣發(fā)生在清醒和睡眠之間的過(guò)渡狀態(tài)。根據(jù)生命科學(xué),它們可以是自發(fā)的,也可以由聲音、光或其他外部刺激引起。有些人甚至在經(jīng)歷入睡痙攣時(shí),會(huì)做夢(mèng)、產(chǎn)生幻覺(jué)、摔倒、心跳加快或呼吸加快。
But the exact reasoning for hypnic jerks remains a mystery for the most part. Experts have speculated external factors like stress, anxiety, or consuming stimulants like caffeine or nicotine could be potential causes, according to Medical News Today.
但是入睡痙攣的確切原因在很大程度上仍然是個(gè)謎。據(jù)《今日醫(yī)學(xué)新聞》報(bào)道,專(zhuān)家推測(cè),壓力、焦慮或咖啡因或尼古丁等興奮劑等外部因素可能是潛在原因。
Lack of sleep or poor sleep health in general could also be a likely culprit for hypnic jerks, along with exercising later in the evening, according to Medical News Today. This may sound counter-intuitive, but even though your body may feel tired after a workout, it could struggle to fully relax in time for a restful sleep.
據(jù)今日醫(yī)學(xué)新聞報(bào)道,睡眠不足或睡眠健康狀況不佳,以及晚上晚些時(shí)候的鍛煉,也可能是入睡痙攣的罪魁禍?zhǔn)?。這聽(tīng)起來(lái)可能有悖常理,但即使你的身體在鍛煉后可能會(huì)感到疲勞,它也可能難以及時(shí)完全放松以獲得一個(gè)安靜的睡眠。
Hypnic jerks shouldn't affect your sleep cycle, but it can be distracting to those sleeping nearby. If you are looking to lessen the likelihood of twitching, there are some recommended lifestyle changes you can make, like creating a relaxing bedtime routine with meditation, turning down any lights, and avoiding caffeine or stimulants.
入睡痙攣不會(huì)影響你的睡眠周期,但它會(huì)分散周?chē)X(jué)的人的注意力。如果你想減少抽搐的可能性,有一些建議的生活方式改變你可以做,比如建立一個(gè)放松的睡覺(jué)時(shí)間,冥想,關(guān)掉任何燈光,避免咖啡因或興奮劑。
Although hypnic jerks aren't inherently dangerous or a sign of an underlying medical condition, you should still seek medical advice if you are concerned with twitching or your overall sleep quality.
雖然入睡痙攣本身并不危險(xiǎn),也不是潛在健康狀況的信號(hào),但如果你擔(dān)心抽搐或你的整體睡眠質(zhì)量,你還是應(yīng)該尋求醫(yī)療建議。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思北京市長(zhǎng)新花園別墅英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群