防水睫毛膏、脫毛膏、卸妝濕巾、防曬粉底液、啞光唇膏……這些你每天都離不開的美容產(chǎn)品其實(shí)最傷皮膚。
WATERPROOF MASCARA 防水睫毛膏
'Long-wear, waterproof mascaras can be really tricky to remove if you don't have a good eye makeup remover,' skincare specialist Kirsti Shuba said. 'If eye makeup isn't thoroughly removed, it's possible that left over make-up can get into our tiny hair follicles and cause eye infections and in some case lashes can fall out.
護(hù)膚專家基爾斯蒂·舒巴說:“如果沒有一款優(yōu)質(zhì)的眼部卸妝產(chǎn)品,持久防水睫毛膏很難卸干凈。如果不把眼妝徹底卸掉,殘留的化妝品可能會(huì)進(jìn)入毛孔,導(dǎo)致眼睛發(fā)炎甚至睫毛脫落。”
HAIR REMOVAL CREAM 脫毛膏
Hair removal expert Sunny Choudhery says that hair removal creams can cause your skin unnecessary irritation because of the harsh chemicals used to dissolve hair.
脫毛專家桑妮·喬德里說,脫毛膏會(huì)給皮膚帶來不必要的刺激,因?yàn)槊撁嗨娜芙饷l(fā)的化學(xué)物質(zhì)刺激性很強(qiáng)。
'Hair removal creams are the worst thing you could apply to your skin', she said. 'They are designed to dissolve the hair on the surface - not even removing hair from root, giving you a stubbly regrowth.'
她說:“脫毛膏是對(duì)皮膚傷害最大的產(chǎn)品。脫毛膏只能溶解皮膚表面的毛發(fā),但是不能根除,所以新長出的毛發(fā)只會(huì)更硬更密。”
She said that it's much better to opt for methods such as waxing or threading that may cause an initial sting, which will quickly fade.
她說,用蠟或細(xì)線等方法除毛要好得多,也許一開始會(huì)疼,但是很快就不疼了。
MAKE UP WIPES 卸妝濕巾
Dr Uliana Gout, founder of London Aesthetic Medicine said: 'Wipes often filled with perfume and other preservatives which can cause skin sensitivities.
倫敦美容醫(yī)藥機(jī)構(gòu)的創(chuàng)始人烏利亞納·高特博士說:“卸妝濕巾通常含有香精和其他會(huì)導(dǎo)致皮膚敏感的防腐劑。”
'We often see redness and stinging as a major complaint after a few weeks of wipe use. The skin barrier is impaired, inflammation can rise and we start to look red, sore and our makeup no longer looks it's best.'
“在使用卸妝濕巾幾周后,大部分人的皮膚都會(huì)開始發(fā)紅刺痛。皮膚屏障被削弱了,皮膚開始發(fā)炎、發(fā)紅、腫痛,妝容效果也因此打折扣。”
Dr Ross Perry, of Medical Director of Cosmedics skin clinics, added: 'Baby wipes or water wipes will only take off a small amount of make-up and dirt from the skin, in actual fact all you're doing is rubbing the make-up further into the skin.
美容醫(yī)學(xué)皮膚診所的醫(yī)療總監(jiān)羅絲·佩里博士說:“嬰兒濕巾或普通濕巾只能去除皮膚上的一小部分化妝品和污垢,事實(shí)上,濕巾的摩擦作用還會(huì)讓化妝品進(jìn)入深層皮膚。”
'You need something extra to take off the make-up and dirt from the skin itself. My advice is to opt for liquid cleansers and cleansing creams which help to lift the dirt from the skin and keep pores clean. '
“想要卸妝潔面不能只靠濕巾。我的建議是選擇液體潔膚露和潔面乳來去除皮膚污垢,保持毛孔清潔。”
FOUNDATION WITH SPF 防曬粉底
Dr Perry says that while wearing make-up with added SPF is a good thing, it's important to understand that this alone won't fully protect your skin.
佩里博士指出,盡管粉底帶防曬功能是好事,但是你要知道,光是涂防曬粉底并不能對(duì)皮膚起到充分的防護(hù)作用。
'When companies test out an SPF they slather on a thick layer, unfortunately when we put foundation on we're only really using a fraction of what's actually needed,' said Dr Perry. 'You also run the risk of make-up sliding off the face and losing what little protection there actually is.
佩里博士說:“當(dāng)公司測試一款產(chǎn)品的防曬功能時(shí),都會(huì)厚厚地涂抹,不幸的是,我們在涂粉底時(shí),用量只是所需的一小部分。而且粉底還可能脫落,失去僅有的那一點(diǎn)防護(hù)作用。”
'Make-up is rarely broad spectrum. Therefore it's best to use a broad spectrum SPF after moisturising. Allow it to sink into the skin before adding foundation with added SPF for extra protection.'
“粉底所帶的防曬值基本上都不高。因此最好是先給皮膚做保濕,然后涂上防曬系數(shù)高的防曬霜。讓皮膚吸收防曬霜后再涂上提供額外防護(hù)的防曬粉底。”
MATTE LIPSTICKS 啞光唇膏
Skincare expert MUA Joy said: 'I have a love/hate relationship with matte liquid lipsticks. The selling point of these are that they last all day, but the majority of them are incredibly drying on the lips and uncomfortable for long-wear.
護(hù)膚專家MUA·喬也說:“我對(duì)啞光唇釉又愛又恨。它的賣點(diǎn)是可以保持一整天不掉色,但是大多數(shù)啞光唇釉都會(huì)讓嘴唇變得很干,而且長期使用還不舒服。”
'If you are going to use a matte liquid lipstick, try applying lip balm first (check for that the lip balm has no drying ingredients such as alcohol) and use underneath the product to help act as a barrier from dry lip.'
“如果你要用啞光唇釉,試試先涂潤唇膏(不含酒精等讓嘴唇發(fā)干的成分),然后再涂啞光唇釉,這樣可以防止嘴唇發(fā)干。”
SCRUB EXFOLIANTS 去角質(zhì)磨砂膏
'Scrub exfoliators have been around for a long time and although they may help remove make-up, the particles in scrubs such as beads, salts and grains can be abrasive, causing irritation and inflammation to the skin', said Joy.
喬也說:“去角質(zhì)磨砂膏已經(jīng)存在了很長時(shí)間,盡管它有助于卸妝,但是磨砂膏所含的滾珠、鹽粒和谷粒等顆粒物很粗糙,會(huì)導(dǎo)致皮膚刺痛、發(fā)炎。”
'They can also cause micro tears in the skin, damaging your skin in the long run and possibly causing permanent skin damage.
“磨砂膏還會(huì)導(dǎo)致皮膚輕微撕裂,長期使用會(huì)損害皮膚,甚至可能造成永久的皮膚損傷。”
'If you're going to use a scrub exfoliant, try to use it gently and in a coin-sized amount, and reduce your use to only once a week.'
“如果你要用去角質(zhì)磨砂膏,使用時(shí)要輕柔,用量不超過一個(gè)硬幣大小,并將使用頻率降到一周一次。”
英文來源:每日郵報(bào)
翻譯&編輯:丹妮
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思淄博市崇正水印藍(lán)山英語學(xué)習(xí)交流群