來自孟加拉國的攝影師冒險(xiǎn)走在街道上捕捉美麗的肖像
Mou Aysha isn't a professional photographer in the true sense of the word, meaning it's more of a passion to her rather than a job. However, this isn't a blemish on her ability to capture beauty in her portraits. Mou, who lives in Dhaka, Bangladesh, has a keen eye for very sensitive, emotional, even soulful, moments, and her every picture is a testament to that. Her 53k followers are a testament to that too.
Mou Aysha并不是一個(gè)真正意義上的專業(yè)攝影師,這意味著對(duì)她來說,攝影更多的是一種激情,而不是一份工作。然而,這并不是她在肖像中捕捉美的能力上的缺陷。住在孟加拉國達(dá)卡的牟妮,有著一雙敏銳的眼睛,能捕捉到非常敏感、情感,甚至是深情的時(shí)刻,她的每一張照片都證明了這一點(diǎn)。她53k的粉絲也證明了這一點(diǎn)。
Instead of trying to add more than necessary, let the photographs and the photographer speak for herself. She gave an in-depth account of her calling and motivation as a photographer to Bored Panda, which she admitted she's a fan of. Here's the interview: "I dedicate myself to capturing the best moments of life as I see and feel them. I have always loved people and have always wanted to learn about them from up close. People, their culture, their experiences, always fascinated me since my childhood. I found out that photography gives me opportunities to go and learn about people and their journeys. Photography is more of my passion than my profession. It means a lot to me personally, and I find a great deal of satisfaction and challenge in this art. I only shoot what I feel is important to me. I go out to take photos because it’s fascinating to me and because I am curious about people, their lives, their culture, and their faces. Every time I go out with my camera, I feel happy. Every new place and all the new people I encounter make me happy.
不要試圖添加不必要的內(nèi)容,讓照片和攝影師自己來說話。她深入講述了自己作為攝影師的使命和動(dòng)機(jī),她承認(rèn)自己是Bored Panda的粉絲。這是一個(gè)采訪:“我致力于捕捉生活中我所看到和感受到的最美好的時(shí)刻。我一直喜歡人們,一直想近距離了解他們。人們,他們的文化,他們的經(jīng)歷,從我童年起就一直吸引著我。我發(fā)現(xiàn)攝影給了我機(jī)會(huì)去了解人和他們的旅程。攝影更多的是我的激情,而不是我的職業(yè)。這對(duì)我個(gè)人來說意義重大,我在這門藝術(shù)中找到了極大的滿足和挑戰(zhàn)。我只拍我覺得重要的東西。我出去拍照,因?yàn)檫@對(duì)我來說很吸引人,因?yàn)槲覍?duì)人們、他們的生活、他們的文化和他們的臉感到好奇。每次我?guī)е鄼C(jī)出去,我都很開心。每一個(gè)新的地方,每一個(gè)我遇到的新朋友,都讓我感到快樂。
Since childhood, I have been fascinated with people and their faces. I grew up in the northern part of Bangladesh and from a young age, I saw a lot of people from the islands. Their faces were always different from other people I had seen. They were burnt by the sun, had many scratches on their faces, and their eyes were red. All those faces grabbed my attention as a child; one of my main reasons to become a photographer was to capture those faces and bring more light to them. I wanted to share their beautiful and unique faces with others."
我從小就著迷于人和他們的臉。我在孟加拉國北部長大,很小的時(shí)候,我就見過很多來自島國的人。他們的臉總是不同于我見過的其他人。他們被太陽曬傷了,臉上有許多抓痕,眼睛紅紅的。當(dāng)我還是個(gè)孩子的時(shí)候,所有這些面孔都吸引了我的注意力;我成為一名攝影師的主要原因之一就是捕捉這些面孔,給他們帶來更多的光線。我想和別人分享她們美麗而獨(dú)特的面孔。”
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
#10
圖片來源:mou_aysha
More info: Instagram | twitter.com
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長沙市融城花苑英語學(xué)習(xí)交流群