英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時尚英語 > 時尚話題 >  內(nèi)容

國外一些大學考慮取消2021年以前的面對面授課

所屬教程:時尚話題

瀏覽:

2020年04月16日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

Some college students may not be able to return to campus until 2021 as universities weigh the possibility of extending coronavirus closures through the fall semester.

一些大學生可能要到2021年才能重返校園,因為各大學正在權(quán)衡將冠狀病毒關(guān)閉期延長至秋季學期的可能性。

At Boston University, “all in-person classes and other academic activities” have already been canceled during the summer term. Remote classes will take place, and “minimal housing and dining services” will be available.

波士頓大學(Boston University),“所有的面對面授課和其他學術(shù)活動”在夏季學期已經(jīng)取消。同時將開設(shè)遠程授課,并提供“最低限度的住宿和餐飲服務”。

The goal is to re-open for classes in the fall, but the university is prepared for the possibility that it may not happen, it said in an online statement.

該校在一份網(wǎng)上聲明中表示,其目標是秋季重新開課,但校方已經(jīng)做好了應對這種情況可能不會發(fā)生的準備。

一些大學考慮取消2021年以前的面對面授課

“The Recovery Plan recognizes that if, in the unlikely event that public health officials deem it unsafe to open in the fall of 2020, then the University’s contingency plan envisions the need to consider a later in-person return, perhaps in January 2021,” the university said.

該大學表示:“如果公共衛(wèi)生官員認為在2020年秋季開學不安全,那么該大學的應急計劃中,有必要考慮在2021年1月之后返校。”

At nearby Harvard University — one of the first institutions to send students home amid the outbreak — officials are weighing “lots of different scenarios” for the fall semester, President Lawrence S. Bacow told the student newspaper.

附近的哈佛大學是疫情爆發(fā)后首批送學生回家的學校之一。校長勞倫斯·s·巴科對學生報說,學校官員正在考慮秋季學期“各種不同的情況”。

The university is “focused on the fall,” he said, but added that by the time decisions have to be made about enrollment and teaching, “there will still be a tremendous amount of uncertainty.”

他說,這所大學“關(guān)注的重點是秋季”,但他補充說,在必須就招生和教學做出決定之前,“仍然存在大量的不確定性。”

It’s also unclear what the fall semester will hold at the University of Arizona.

目前還不清楚亞利桑那大學秋季學期的課程安排。

“We are cautiously optimistic that the fall semester will be able to launch with the normal face-to-face campus experience, but of course we will prioritize the health and well-being of our community in making that decision,” the university said in a statement to the Arizona Daily Star.

該大學在給《亞利桑那每日星報》的一份聲明中說:“我們對秋季學期能夠開展正常的面對面校園體驗持謹慎樂觀態(tài)度,但我們當然會優(yōu)先考慮社區(qū)的健康和福祉來做出這一決定。”

A fall return date is also uncertain at Oregon State University, spokesman Steve Clark told The Oregonian.

俄勒岡州立大學發(fā)言人史蒂夫·克拉克告訴《俄勒岡人報》,秋季返校的日期也不確定。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市誠厚里英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦