宜家正在召回另一款產(chǎn)品,它有傾倒風險,可能會導(dǎo)致幼兒受傷或死亡。這家大型零售商已召回80萬個庫倫抽屜柜,此前收到了6起舉報,說抽屜柜翻倒,其中還有導(dǎo)致人員受傷的。這款抽屜柜從2005年4月到2019年12月一直在宜家門店銷售,售價約60美元。
In 2016, Ikea recalled 29 million Malm dressers after six children died when the furniture toppled over. And in January, Co.Design reported that Ikea had agreed to a $46 million settlement in the wrongful death lawsuit brought by parents of a toddler who was killed after a Malm dresser tipped over on the child.
2016年宜家召回了2900萬個馬爾姆抽屜柜,因為抽屜柜翻到導(dǎo)致6名兒童死亡。一月份Co.Design報道說馬爾姆抽屜柜翻倒致死的嬰兒的家長提起了異常死亡訴訟,宜家已同意賠償4600萬美元。
Ikea’s pet furniture has also led to the death of animals in the past.
宜家的寵物家具曾經(jīng)也導(dǎo)致過寵物死亡。
In this case, Ikea is warning customers that they if they have not properly anchored their Kullen dresser to the wall, they should discontinue using it immediately, and either return it or anchor it.
在這起事件中,宜家警告消費者說如果沒有將庫倫抽屜柜正確固定到墻上,應(yīng)立即停止使用,可以選擇退貨,或者將衣柜固定好。
Last year, Ikea launched an app, along with an ad campaign, inviting consumers to learn more about how to install furniture safely, including room-by-room tips based on a child’s age.
去年宜家推出了一款應(yīng)用程序,還投放了廣告,想讓消費者更多地了解如何安全安裝家具,還依據(jù)孩子年齡針對每個房間給出建議。
The company also sends free kits to anchor furniture to the wall or provide in-home installation for free.
該公司也免費送工具包,用來把家具固定在墻上,或者提供免費上門安裝服務(wù)。