這家公司會(huì)把你的臉印在口罩上,以便您可以解鎖手機(jī)
The coronavirus is a real concern right now, especially if you happen to live in a heavily-populated area and worry about potential infections. The new virus has the same symptoms as the flu and has to be diagnosed using special tests, which means anyone could be infected. Again, that’s if you live in a region where a significant number of cases have been confirmed already. There’s no reason to panic over the new virus and you won’t get it if nobody in your area has it.
冠狀病毒現(xiàn)在是一個(gè)真正令人擔(dān)憂的問題,特別是如果你碰巧生活在人口密集的地區(qū),擔(dān)心潛在的感染。這種新病毒的癥狀與流感病毒相同,必須通過特殊檢測才能確診,這意味著任何人都可能被感染。前提是,如果你生活在一個(gè)已經(jīng)確診了大量病例的地區(qū)。如果你所在地區(qū)沒有人感染這種病毒,就沒必要感到恐慌,你不會(huì)感染。
Protective gear such as masks can help prevent the spread of the virus, but it’s not a guarantee that you won’t come in contact with the virus. If anything, the use of face masks helps you protect others from your own germs. And the coronavirus isn’t the only thing spreading this season. So is the flu, which can be even deadlier than the coronavirus. One of the downsides of using a face mask is that it might make it impossible to use your phone if you rely on a face scanner system to unlock it. However, someone already thought of a clever solution to this problem: Print your face on N95 masks so that you can unlock your phone while you wear them.
像口罩這樣的防護(hù)裝備可以幫助防止病毒的傳播,但這并不能保證你不會(huì)接觸到病毒。如果有什么作用的話,那就是口罩可以幫助你保護(hù)他人免受自身細(xì)菌的侵害。而冠狀病毒并不是這一季唯一的病毒。流感也是如此,它甚至比冠狀病毒更致命。使用口罩的一個(gè)缺點(diǎn)是,如果你依賴面部掃描系統(tǒng)來解鎖手機(jī),它可能會(huì)讓你無法使用手機(jī)。但是,已經(jīng)有人想出了一個(gè)聰明的解決方案:把你的臉印在N95口罩上,這樣你戴著口罩時(shí)就可以解鎖手機(jī)了。
Not all face unlocking systems are made equal. Android phones used 2D face unlock for several years, which is the kind of face unlock system that you can trick with a photo. Printing the lower region of your face on the face mask will probably be enough to bypass phones that use that less-than-secure 2D face unlock technology. 2D face recognition is not safe to use with banking apps and other sensitive services.
不是所有的面解鎖系統(tǒng)都是一樣的。安卓手機(jī)使用2D面部解鎖已經(jīng)有好幾年了,這是一種你可以用照片欺騙的面部解鎖系統(tǒng)。在面罩上印上你臉部的下半部可能足以繞過使用不安全的2D面部解鎖技術(shù)的手機(jī)。使用銀行應(yīng)用程序和其他敏感服務(wù)時(shí),2D人臉識別并不安全。
Apple came up with 3D face unlock a few years ago and called it Face ID. The system maps the 3D layout of your face with the help of a sophisticated camera module while simultaneously checking for your attention (eyes open or closed) to unlock an iPhone or iPad. Others have tried to replicate Face ID, including Huawei, Xiaomi and LG, but only a few phones have 3D face recognition hardware. Google then added support for 3D face recognition to Android with the release of the Pixel 4.
幾年前,蘋果公司(Apple)推出了3D人臉解鎖技術(shù),并將其命名為“人臉I(yè)D”(face ID)。該系統(tǒng)借助一個(gè)復(fù)雜的攝像頭模塊來繪制人臉的3D布局,同時(shí)檢查你的注意力(睜開或閉上的眼睛),以便解鎖iPhone或iPad。包括華為、小米和LG在內(nèi)的其他公司也試圖復(fù)制人臉識別技術(shù),但只有少數(shù)手機(jī)擁有3D人臉識別硬件。隨后,隨著Pixel 4的發(fā)布,谷歌為Android系統(tǒng)增加了對3D人臉識別的支持。
Face ID users might already know that Face ID can quickly adapt to headgear, including hats and eyewear. The iPhone or iPad Pro will still unlock even if you’re wearing an unusual hat or have different glasses on. However, if a part of your face is covered by a somewhat large object, like a scarf or an N95 protection mask, it will fail to identify the 3D profile of your face and it won’t unlock your iPhone.
面部識別用戶可能已經(jīng)知道,面部識別可以很快適應(yīng)帽子和眼鏡等頭飾。即使你戴著不尋常的帽子或戴著不同的眼鏡,iPhone或iPad Pro仍然可以解鎖。然而,如果你的臉的一部分被一個(gè)稍大的物體覆蓋,比如圍巾或N95防護(hù)面具,它將無法識別你的臉的3D輪廓,也無法解鎖你的iPhone。
One way to bypass the problem is to add a secondary face to your iPhone or iPad in which you wear one of these customized N95 masks. You might fool the system into believing that’s what your face looks like. Most of your face would not be covered by anything, including your eyes and the system should work, at least in theory.
繞過該問題的一種方法是佩戴這些自定義的N95口罩,給iPhone或iPad上添加面部輔助。你就可以讓系統(tǒng)誤以為你的臉就是這樣的。你的大部分臉將不會(huì)被任何東西覆蓋,包括眼睛,手機(jī)就能解鎖了,至少在理論上是這樣。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市鑫苑國際城市花園南區(qū)(虎丘區(qū))英語學(xué)習(xí)交流群