研究顯示,過(guò)去20年,維密的模特們?cè)絹?lái)越瘦
The waists of Victoria’s Secret catwalkers have gotten tinier and tinier over the past two decades, according to a new study.
一項(xiàng)最新研究顯示,在過(guò)去20年里,維密走秀模特的腰圍越來(lái)越小。
The lingerie giant’s models’ midsections went down about an inch, from an average of 24.7 inches in 1995 to about 23.6 in 2018, researchers out of the Boston University School of Medicine found.
波士頓大學(xué)醫(yī)學(xué)院(Boston University School of Medicine)的研究人員發(fā)現(xiàn),這家內(nèi)衣巨頭的模特們的上腹部縮小了約1英寸,從1995年的平均24.7英寸降至2018年的平均23.6英寸。
“To slim an inch off one’s waist — that’s very hard to do,” Dr. Neelam Vashi, the lead author of the research paper, told WBUR.
該研究論文的主要作者尼拉姆·瓦希博士告訴WBUR:“想要減掉一英寸的腰圍是非常困難的。”
The average dress size of the stunners was 3.7 last year, while US women generally fit into a size 16, according to the study, “Unattainable Standards of Beauty,” published in Aesthetic Surgery Journal.
根據(jù)發(fā)表在《美容外科雜志》上的一項(xiàng)名為“達(dá)不到的美麗標(biāo)準(zhǔn)”的研究,去年這些美女的平均衣服尺寸為3.7碼,而美國(guó)女性一般能穿16碼。
“Our results represent a potentially changing weight ideal of beauty that is moving farther away from the characteristics of the average American woman,” Vashi said.
瓦希說(shuō):“我們的研究結(jié)果反映了一種潛在的改變體重的美麗理想,這種理想正在遠(yuǎn)離美國(guó)普通女性的特征。”
Two numbers that stayed put, though, were average height — 5-foot-11 — and the models’ waist-to-hip ratio of 0.7, which is typically 24 inches to 35 inches, the study found.Victoria’s Secret has gotten in hot water for years over what some call their outdated beauty standards.
研究發(fā)現(xiàn),有兩個(gè)數(shù)字保持不變,一個(gè)是平均身高——5英尺11英寸,另一個(gè)是模特的腰臀比為0.7,通常是24英寸到35英寸。多年來(lái),維密一直因?yàn)檫^(guò)時(shí)的美容標(biāo)準(zhǔn)而苦惱不已。
Their famed fashion show, which drew millions of viewers yearly since its launch in 1995, was canceled in 2019— with parent company, L. Brands, saying it was moving on to “evolve the messaging of [the company].
他們著名的時(shí)裝秀自1995年開(kāi)播以來(lái)每年吸引了數(shù)百萬(wàn)觀眾,但在2019年被取消了——母公司L. Brands表示,它將繼續(xù)“發(fā)展”。
”Several shoppers coming out of the Victoria’s Secret near Herald Square on Sunday said their trip to the store was a bust — because everything was too small.
上周日,幾名顧客從先驅(qū)廣場(chǎng)附近的維多利亞的秘密內(nèi)衣店出來(lái),他們說(shuō)這次購(gòu)物之旅很失敗,因?yàn)樗械臇|西都太小了。
“I only got one bra because most of the stuff doesn’t fit women like us,” said 37-year-old Amy De La Cruz of herself and her daughters.
37歲的艾米·德拉·克魯茲(Amy De La Cruz)和女兒們說(shuō):“我只買(mǎi)了一件文胸,因?yàn)榇蠖鄶?shù)文胸都不適合我們這樣的女人。”
As the research paper noted, while Victoria’s Secret models got trimmer, the demand for dramatic surgical procedures only grew among Americans.
研究報(bào)告指出,雖然維密模特變得更苗條了,但戲劇性的外科手術(shù)需求只在美國(guó)人中有所增長(zhǎng)。
Butt and lower body lifts have grown by 4,295% and 256%, respectively since 2000, pointing to a possible desire to achieve the ideal waist-to-hip ratio, the study said.
該研究稱,自2000年以來(lái),臀部和下半身的提容術(shù)分別增長(zhǎng)了4295%和256%,這表明人們可能希望達(dá)到理想的腰臀比。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市誠(chéng)河新旅城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群