英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

Airbnb將為接下來(lái)的五屆奧運(yùn)會(huì),提供5億美元(合3.8億英鎊)的贊助

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年12月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The International Olympic Committee is encouraging current and former Olympic athletes to sell personal experiences and access to their training regimes to fans via Airbnb.

國(guó)際奧委會(huì)正鼓勵(lì)現(xiàn)役和退役奧運(yùn)運(yùn)動(dòng)員通過(guò)Airbnb向粉絲推銷個(gè)人經(jīng)歷以及自己的訓(xùn)練方式。

At a press conference in London to announce Airbnb’s $500m (£380m) sponsorship of the next five Olympics, the IOC president, Thomas Bach said: “From this partnership there will also be direct benefit for athletes.”

國(guó)際奧委會(huì)主席托馬斯·巴赫在倫敦舉行的新聞發(fā)布會(huì)上宣布,Airbnb將為接下來(lái)的五屆奧運(yùn)會(huì)提供5億美元(合3.8億英鎊)的贊助。他還表示:“這項(xiàng)合作也將為運(yùn)動(dòng)員帶來(lái)直接收益。”

Airbnb將為接下來(lái)的五屆奧運(yùn)會(huì),提供5億美元(合3.8億英鎊)的贊助

He said: “With Airbnb’s support we will develop new opportunities for athletes around the world to develop their own direct revenue streams through the promotion of physical activity and the Olympic values.”

他說(shuō):“在Airbnb的支持下,通過(guò)體育活動(dòng)的推廣以及奧林匹克價(jià)值觀的傳播,我們將為世界各地的運(yùn)動(dòng)員提供增加個(gè)人直接收入來(lái)源的新機(jī)遇。”

The Olympian Experiences scheme would also “enrich the Olympic experience of the spectator”, Bach said.

巴赫表示,奧林匹克體驗(yàn)計(jì)劃也將“豐富觀眾的奧運(yùn)體驗(yàn)”。

Stephanie Reid, a British long jumper who won silver medals at the 2012 and 2016 Paralympic Games, said she was considering offering a range of experiences to fans via Airbnb.

曾在2012年和2016年殘奧會(huì)上獲得銀牌的英國(guó)跳遠(yuǎn)運(yùn)動(dòng)員斯蒂芬妮·里德表示,她正在考慮通過(guò)Airbnb為粉絲提供一系列體驗(yàn)。

She said one of the first things she would offer were lessons in how to deal with nervousness before competition. “What I do is just normal to me, but other people think it’s really cool,” Reid said.

她說(shuō),她首先會(huì)分享的經(jīng)驗(yàn)之一就是如何處理比賽前的緊張情緒。里德說(shuō):“我所做的事情對(duì)我來(lái)說(shuō)很正常,但其他人卻覺(jué)得很酷。”

Mikel Thomas, a Trinidad and Tobago athlete who competed in the 110m hurdles at the 2008, 2012 and 2016 Games, said he would offer opportunities to go running with him. “Would [Airbnb users] want to run through cities with me while I’m on the Diamond League tour?” he asked. “In a world that is so disconnected, [this will help] get back to human interactions.”

特立尼達(dá)和多巴哥運(yùn)動(dòng)員米克爾·托馬斯曾參加過(guò)2008年、2012年和2016年奧運(yùn)會(huì)的110米欄比賽,他說(shuō),他會(huì)提供與他一起奔跑的機(jī)會(huì)。“在我參加鉆石聯(lián)賽的時(shí)候,Airbnb用戶愿意與我一起在城市間穿梭嗎?”他問(wèn)道。“在如今這個(gè)互不相關(guān)的世界里,(這將有助于)促進(jìn)人與人之間的互動(dòng)。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思金華市盛世天成英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦